It would be a tragedy for the king to lose his virtue hours before his wedding night. |
Будет трагедией, если король потеряет свое целомудрие задолго до брачной ночи. |
Well, my virtue was just assailed. |
Ну, мое целомудрие подверглось нападению. |
I guess what attracted me about you was your virtue. |
Меня привлекало в вас, даже не знаю... видимо, целомудрие. |
And I desire something far more precious than your virtue. |
И мне нужно нечто более ценное, чем ваше целомудрие. |
Chastity is emphasized as a virtue above all others. |
Целомудрие считается главным из всех прочих достоинств. |
Tell me, Queen Penelope, have you maintained your virtue? |
Скажи мне, королева Пенелопа, Вы сохранили своё целомудрие? |
Your virtue, for example, is a gift, a precious gift. |
Например, твоё целомудрие - это дар, драгоценный дар. |
"Virtue arms the virtuous man" - |
"Целомудрие - вот истинное оружие" - |
"Virtue arms the virtuous man" "and although temptation is an attack, it is not a fall." |
"Целомудрие - вот истинное оружие" "и напасть искушения - ещё не падение." |
My virtue is gone, Jude. |
Моё целомудрие исчезло, Джуд. |
Before bonds and agreements can be duly made, a test of virtue must be witnessed. |
До обсуждения соглашений и обязательств, должно быть проверено целомудрие. |
Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. |
Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
Chastity can be a source of virtue. |
Целомудрие может быть источником силы. |