Manor became Virgin Racing in November 2009 and that Glock's former GP2 rival Lucas di Grassi would become his teammate. |
15 декабря 2009 года Manor была переименована в Virgin Racing, а его бывший соперник по GP2 Лукас ди Грасси станет его напарником. |
It is a wholly owned subsidiary of Qantas, created in response to the threat posed by low-cost airline Virgin Blue. |
Представляет собой дочернее предприятие крупнейшего австралийского авиаперевозчика Qantas, которое было организовано как ответ на вторжение на австралийский рынок бюджетного перевозчика Virgin Blue. |
The first track selected for use on the compilation album was "Love Don't Live Here Anymore" from Like a Virgin (1984). |
Также в альбом включён новый ремикс трек «Love Don't Live Here Anymore» с альбома Like a Virgin 1984 года. |
Initially critical of her work, O'Brien had become a fan of Madonna after seeing her perform on television for The Virgin Tour in 1985. |
О'Брайен, ранее критически относившаяся к творчеству Мадонны, стала её поклонницей, увидев трансляцию концерта во время турне The Virgin Tour 1985 года. |
The film's score was composed by Ennio Morricone and was released on CD by Virgin Records. |
Музыка к фильму была написана Эннио Морриконе и была выпущена саундтреком на компакт-диске Virgin Records. |
The original Caroline record label started as a subsidiary of Richard Branson's Virgin Records from 1973 to 1976. |
Caroline Records начал свою работу в качестве дочерней компании лейбла Virgin Records Richard Branson в начале-середине 1970-х. |
Elvenking then toured around Europe at festivals with popular power metal acts including Blind Guardian, Gamma Ray, Edguy and Virgin Steele. |
После записи альбома Elvenking совершал поездку по Европе, выступая на разогреве у таких известных групп, как Blind Guardian, Gamma Ray, Edguy и Virgin Steele. |
Prior to this Virgin Atlantic had named a Boeing 747-4Q8, G-VHOT Tubular Belle, in 1994. |
В 1994 году британская авиакомпания Virgin Atlantic также назвала свой Boeing 747-4Q8 G-VHOT «Tubular Belle». |
A Beautiful Lie is the second studio album by American alternative rock band Thirty Seconds to Mars, released on August 30, 2005 through Virgin Records. |
А Beautiful Lie - второй студийный альбом альтернативной группы 30 Seconds to Mars, издан 30 августа 2005 года на лейбле Virgin Records. |
The Spice Girls' debut single, "Wannabe", was released by Virgin Records in the United Kingdom in July 1996. |
Дебютным синглом группы стала песня «Wannabe», выпущенная на лейбле Virgin Records в Великобритании в июле 1996 года. |
In 2002 the band signed to Virgin Records and in January 2003 they released their second album, Inertia. |
В 2002 году группа подписала контракт с Virgin Records, а в январе 2003 года выпустила второй альбом под названием Inertia. |
In 1993, they were the first musical group from the former Soviet Union to be published under the label of Peter Gabriel - Real World (division of Virgin Records). |
В 1993 году впервые музыкальный коллектив из бывшего СССР издан на престижном лейбле Питера Гэбриэла - Real World (подразделении Virgin Records). |
Business was going well, but for unknown reasons, Virgin Records decided to get rid of their urban division, otherwise known as Noo Trybe, and Crooked I was out of a record deal. |
Дела шли хорошо, но по неизвестной причине лейбл Virgin Records решил избавиться от уличного подразделения Noo Trybe, и с Crooked I расторгли контракт. |
Virgin Mobile Russia was launched on 27 November 2017 as mobile virtual network operator under Tele2 Russia network. |
27 ноября 2017 года в России Virgin Mobile заработал как виртуальный оператор на сети Tele2 Россия Virgin mobile KSA (неопр.). |
And I actually think that the best way of becoming a successful business leader is dealing with people fairly and well, and I like to think that's how we run Virgin. |
На самом деле, наилучший способ стать успешным бизнес лидером - обращаться с людьми честно и справедливо, И мне приятно думать, что именно так поставлено дело в Virgin. |
As part of our enhanced club product, we also offer a dedicated club check-in desk as well as complimentary daily passes to the Virgin Active Gym (directly opposite the hotel) for the duration of your stay. |
Как часть улучшенного клубного предложения, гостям предлагается использовать клубную стойку регистрации, а также бесплатный доступ в Virgin Active Gym (прямо напротив отеля) на все время Вашего пребывания. |
Emma Bunton's debut solo album, A Girl Like Me, was released in the United Kingdom on 16 April 2001 by Virgin Records. |
Дебютный сольный альбом Эммы Бантон А Girl Like Me был выпущен в Великобритании 16 апреля 2001 года лейблом Virgin Records. |
The band was entered into Virgin Mobile's "Road to V" competition on Channel 4 in 2006. |
В том же году группа принимала участие в конкурсе «Road to V», проводимом компанией Virgin Mobile на телеканале Channel 4. |
Head over Heels is the third studio album released by American singer Paula Abdul on June 13, 1995 under Virgin Records. |
Head over Heels - третий студийный альбом американской певицы Полы Абдул выпущенный 13 июня 1995 года компанией Virgin Records. |
Tin Drum is the fifth and final studio album by English band Japan, released in November 1981 by record label Virgin. |
Барабан из сухого дерева) - пятый и последний студийный альбом английской группы Japan, вышедший в ноябре 1981 года на лейбле Virgin Records. |
In September 2008, Branson and his children made an unsuccessful attempt at an eastbound record crossing of the Atlantic Ocean under sail in the 99 feet (30 m) sloop Virgin Money. |
В сентябре 2008 года Брэнсон и его сын предприняли попытку установить рекорд Истборна в пересечении Атлантического океана под парусом на шлюпе Virgin Money длиной 99 футов (30 м). |
Their talent was recognised early on by Maxime Schmitt, producer of the German band Kraftwerk, and they were signed by EMI for the Virgin France label in October 2006. |
Их талант был замечен Максимом Шмиттом (Maxime Schmitt), продюсером германской команды Kraftwerk, и в октябре 2006 года был подписан контракт с лейблом Virgin France. |
On 2 November 2007, AirAsia X, a subsidiary of AirAsia and Virgin Group flew its inaugural flight from Kuala Lumpur, Malaysia, to Gold Coast, Australia. |
2 ноября 2007 AirAsia X, подразделение AirAsia и Virgin Group совершили первый рейс из Куала-Лумпура, Малайзия в Голд-Кост, Австралия. |
The boy on the cover is Peter Rowen, brother of Bono's friend Guggi (real name Derek Rowen) of the Virgin Prunes. |
Мальчик на обложке - Питер Роуэн, брат друга Боно Гугги (настоящее имя Дерек Роуэн) из Virgin Prunes. |
The timing of Virgin Blue's entry into the Australian market was fortunate as it was able to fill the vacuum created by the failure of Ansett Australia in September 2001. |
Время выхода Virgin Blue на австралийский рынок оказалось весьма удачным, поскольку авиакомпания смогла заполнить вакуум, образовавшийся в авиаперевозках после банкротства авиакомпании Ansett в сентябре 2001 года. |