| Apart from the virgin mary, it has happened to no other woman on earth. | Такое случилось только с нашей девой Марией. |
| How can you call yourself a virgin? | Как ты можешь называть себя девой? |
| How was your lunch with the vestal virgin? | Как там твой ланч со старой девой? |
| Or do you want to be a kissing virgin forever? | Или ты хочешь остаться старой девой навеки? |
| You know who's going to be a terminal virgin? | Знаешь, кто навеки останется старой девой? |
| Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
| I'm not going to be Your Virgin Mary. | Я не буду вашей Девой Марией. |
| By the Virgin of Guadeloupe, I swear you will never see her again. | Клянусь Гваделупской Девой, вы больше никогда ее не увидите. |
| If you don't answer she'll wait like a forgiving, compassionate cross between the Virgin Mary and a schnauzer. | Если не ответишь она будет ждать как всепрощающее и сострадательное нечто среднее между Девой Марией и шнауцером. |
| Pamela Anderson will be Virgin Mary in a special Christmas TV show | Памела Андерсон станет Девой Марией в специальном рождественском ТВ-шоу |
| Who'd like to dance with the Virgin Mary? | Кто хочет потанцевать с Девой Марией. |
| You're a blessing from the Virgin Mary. | Ты благословенна Девой Марией. |
| We swear by the Virgin Mary? | Можем поклясться Девой Марией. |
| Careful with the Virgin Mary. | Будь осторожна с Девой Марией. |
| This wasn't a Virgin Marski situation. | У нас здесь явно не случай с Девой Марчински. |
| This took place on the day of Pentecost when they were together in prayer in the Upper Room with the Virgin Mary. | Это совершилось в день Пятидесятницы, когда они пребывали в молитве в Горнице, вместе с Девой Марией. |
| Huge metal helmet mounted on strong columns from the distance looks like an alien spaceship with the only passenger - the Virgin of Socavon, protector of miners. | Металлическая каска огромных размеров, смонтированная на прочных колоннах, издалека смотрится как инопланетный корабль с единственным пассажиром - Святой Девой Сокавона, покровительницей шахтеров. |
| Held over the Virgin by angels, in an altarpiece by Lorenzo Lotto At Versailles, the Chambre de la Reine features the centrally-placed state bed delivered for Queen Maria Leszczinska. | Над Девой ангелы, в запрестольном образе Лоренцо Лотто В Версале Chambre de la Reine отличает размещенная по центру государственная кровать, которая доставлена для королевы Марии Лещинской. |
| Sociologists Robert Bartholomew and Erich Goode offer the Zeitoun apparitions as a prominent case of mass hysteria: "It appears that the Marian observers were predisposed by religious background and social expectation to interpreting the light displays as related to the Virgin Mary." | Социологи Роберт Бартоломеу и Ерих Гуд считают сообщения о чудесном видении случаем массового заблуждения: «Похоже, что наблюдатели Марии были предрасположены из-за своей религиозности и ожиданий общества интерпретировать вспышки света как связанные с Девой Марией». |
| I promised my son before the Virgin. | Я поклялась сыну перед Девой Марией, понимаешь? |
| Swear by the Holy Virgin to always keep our plot secret and never reveal our names or that of the queen. | Клянемся Девой Марией всегда хранить в секрете наш заговор и не раскрывать ничьи имена, в том числе имя королевы. |
| But I swear to the Virgin herself, I was just trying to help Gary | Но клянусь Святой Девой, я только хотела помочь Гари. |
| The church is filled with icons from the Virgin to the Child. | Церкви полны иконами с Девой Марией и Дитем. Мы придали им веру. |