They'll know I'm not a virgin. | Тогда они узнают, что я не девственница. |
Hey, there's someone who's still a virgin. | Эй, здесь еще девственница есть. |
It's going to feel like I'm a virgin, but I'm not. | Тебе покажется, что я девственница, но это не так. |
What is this - "the last virgin wins"? | Что это - "последняя девственница выигрывает"? |
You expect me to believe you're a virgin? | Хочешь убедить меня, что ты девственница? |
"Barry is a virgin." Libel. | "Бэрри - девственник" - пасквиль. |
Needless to say, I'm still a virgin. | Нет необходимости говорить, что я еще девственник. |
No wonder you're still a virgin. | Не удивительно, что ты всё ещё девственник. |
I guarantee that guy's still a virgin. | Спорю, что он ещё девственник. |
Nick, are you a virgin at all? | Ник, ты девственник? |
Look, virgin forest - it's so cool. | Слушайте, девственный лес - это же так здорово. |
I'll have a virgin daiquiri. | А мне девственный дайкири. |
There are two national parks here - Biogradska Mountain - virgin forest tract not far from Kolasin and mountain-mass Durmitor with Tara Canyon (Under protection of UNESCO). | В высокогорье расположены два национальных парка: Биоградска гора - девственный лесной массив недалеко от города Колашин и горный массив Дурмитор с каньоном реки Тара (природный заповедник ЮНЕСКО). |
A visit was organised to the "Badin Virgin Forest" comprised of beech and fir tree species. | Участники экскурсии посетили девственный лес "Бадин", где преобладают бук и пихта. |
Virgin beaches, satin sand, breathtaking views and landscapes of incredible beauties are waiting to be explored. | Девственный пляжи, чистые пески и захватывающие пейзажи ждут чтобы были обнаружены вами. |
The virgin was as if alive, only hair were completely gray-haired. | Богородица была словно живая, только волосы были полностью седые. |
The alive and healthy Virgin has got over on a residence on Apennines. | Живая и здоровая Богородица перебралась на жительство на Апеннины. |
When the Holy Virgin went to get him from the tomb, he had already flown to heaven. | Когда Святая Богородица пришла чтобы забрать его тело из могилы он уже вознёсся на небо. |
It is obvious, that the Virgin stored the letter and has adjoined Zlatoust at a final stage of his long travel and the life. | Очевидно, что Богородица хранила грамоту и примкнула к Златоусту на конечной стадии его длительного путешествия и самой жизни. |
But the Virgin Mary exhorted him by saying "Do not be afraid!" | Тогда Богородица сказала:- Не бойтесь! |
Or do you want to be a kissing virgin forever? | Или ты хочешь остаться старой девой навеки? |
By the Virgin of Guadeloupe, I swear you will never see her again. | Клянусь Гваделупской Девой, вы больше никогда ее не увидите. |
If you don't answer she'll wait like a forgiving, compassionate cross between the Virgin Mary and a schnauzer. | Если не ответишь она будет ждать как всепрощающее и сострадательное нечто среднее между Девой Марией и шнауцером. |
But I swear to the Virgin herself, I was just trying to help Gary | Но клянусь Святой Девой, я только хотела помочь Гари. |
The church is filled with icons from the Virgin to the Child. | Церкви полны иконами с Девой Марией и Дитем. Мы придали им веру. |
But if it's more important to you to keep your virgin then keep it for what it's worth. | Но если вам важнее сохранить свою девственность, то храните её ради чего-то стоящего. |
Um, and, Doctor, uh, while you're down there, could you check if she's still a virgin? | А, Доктор, раз уж вы все равно будете проводить осмотр, не могли бы вы проверить ее на девственность? |
I will take her virgin for the first time. | Буду ее первый раз девственность лишай. |
Except for the whole disney virgin thing. | Ну кроме всей этой диснеевской лабуды про девственность. |
On this occasion he delivered an oration in praise of virginity, with special reference to the three virgin daughters of Juliana. | По этому поводу им было составлено моление, восхваляющее девственность, со специальным упоминанием трёх дочерей-дев Юлианы. |
The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
The only solution was to burn virgin forests. | Единственным выходом в этой ситуации является иногда сжигание первичных лесов. |
In the other countries many industries are dependent on reusable and recycled materials because of constraints on the availability of virgin materials. | В остальных странах многие промышленные предприятия зависят от повторно используемых и рециркулируемых материалов из-за ограниченности наличных запасов первичных материалов. |
Reusable and recycled materials can, under certain conditions and up to a certain level, not only reduce the overall consumption of virgin materials but also relieve environmental stress in terms of waste disposal and air, water and soil pollution. | Повторно используемые или рециркулируемые материалы могут - в некоторых условиях и до определенного уровня - не только уменьшать общее потребление первичных материалов, но и снижать стрессовую нагрузку на окружающую среду в плане удаления отходов и загрязнения воздуха, воды и почвы. |
Similarly, construction and building waste also represents a lost opportunity for the reduction of greenhouse gas emissions, as the reuse or recycling of some components, such as steel, aluminium and concrete, is more energy-efficient than using virgin materials. | Аналогичным образом, строительные отходы и мусор также представляют собой упущенную возможность для сокращения выбросов парниковых газов, поскольку повторное использование или рециркуляция некоторых компонентов, таких как сталь, алюминий и бетон, является более энергосберегающим процессом, нежели использование первичных материалов. |
This means that these resources have to be produced again from virgin materials (often non-renewable), thus not only depleting the valuable stock of natural resources but also perpetuating the vicious cycle of environmental degradation and resource depletion. | Это означает, что эти ресурсы должны вновь производится с использованием первичных материалов (зачастую невозобновляемых), что не только приводит к уменьшению ценного запаса природных ресурсов, но и увековечивает порочный круг деградации окружающей среды и истощения ресурсов. |
Private entrepreneurs and companies had been encouraged to reclaim fallow lands, virgin lands and wetlands for agricultural production. | Для частных предпринимателей и компаний были созданы стимулы к использованию целинных и залежных земель и водно-болотных угодий для сельскохозяйственных целей. |
Moreover, the Government is carrying out an extensive programme of land reclamation in wet and virgin lands by granting large land holdings to the private companies. | Кроме того, правительство осуществляет обширную программу освоения заболоченных и целинных земель, предоставляя большие участки земли частным компаниям. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos stated that in Ecuador there are large tracks of virgin lands, both in the Amazon and the Andes regions, and a very rich biodiversity. | Представитель Юридической комиссии за самостоятельное развитие андских коренных народов заявил, что в районе реки Амазонки и в Андской области существуют обширные участки целинных земель, характеризующихся богатым биоразнообразием. |
Furthermore, many persons who had been deported to farm virgin land in Kazakstan and meet industrial objectives, especially during the Second World War, 1941 to 1945, wanted to go back to their areas of origin. | Кроме того, у многих людей, которые были насильственно депортированы в Казахстан, переселились в годы освоения целинных земель, а также возведения промышленных объектов, особенно в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов, появилось желание возвратиться на свою историческую родину. |
In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. | Стремясь к обеспечению достижения первой цели, в начале этого года я призвал к проведению третьей национальной кампании по использованию целинных земель в интересах восстановления отечественного сельскохозяйственного производства. |
Okay, three mojitos, one virgin. | Так, три мохито, один безалкогольный. |
I'll make you a virgin. | я сделаю тебе безалкогольный. |
Those were virgin yaquiris. | Это был безалкогольный якири. |
I'll go make your virgin mint juleps. | Пойду приготовлю тебе безалкогольный джулеп. |
And a 'Virgin Bourbon' for Minna. | И безалкогольный бурбон для Минны. |
When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
He was replaced by former DS Virgin Racing driver José María López. | Его заменил бывший гонщик DS Virgin Хосе Мария Лопес. |
It was the only album recorded by the band with the Virgin Records label after a recording contract with Chrysalis Records in the UK was terminated. | Это единственный альбом группы, который был записан на Virgin Records, после подписания контракта с Chrysalis Records в Великобритании. |
Disney's Aladdin, an international co-production between Virgin Games and Walt Disney Feature Animation for the Genesis, was released in late 1993 and later ported to Nintendo Entertainment System, PC, Game Boy and Game Boy Color. | Disney's Aladdin была разработана Virgin Games и Walt Disney Feature Animations для Genesis, выпущенного в конце 1993 года, а затем была портирована для NES, PC, Game Boy и Game Boy Color. |
According to Nacy Berry, vice chairman of Virgin Records, Janet marked the first time the label "had centrally coordinated and strategized a campaign on a worldwide basis" which ultimately brought her to a plateau of global recognition. | По утверждениям Нэйси Берри, вице-президента Virgin Records, janet. стал первым альбомом, для которого лейбл «централизованно планировал и разрабатывал кампанию в мировом масштабе», которая в итоге помогла получить исполнительнице международное признание. |
It also talks in detail about the release of her first three studio albums-Madonna, Like a Virgin and True Blue-her marriage to actor Sean Penn, and also her foray into films. | В ней также детально обсуждаются первые три альбома - Madonna, Like a Virgin and True Blue; брак с актёром Шоном Пенном и первые кинороли. |
Therefore it is not surprising, that Sacred Virgin Maria has decided suit a marriage of favorite grandson Vsevolod with the daughter of Emperor Constantine Monomaha. | Поэтому и не удивительно, что Пресвятая Дева Мария решила устроить брак своего любимого внука Всеволода с дочерью императора Константина. |
I am not the Virgin Mary! | Я не Дева Мария! |
The Virgin Mary performs miracles. | Дева Мария творит чудеса. |
Blessed be the Virgin pure... whom I greet with faith too short. | Будь благословенна пречистая Дева, которую я приветствую с непоколебимой верой. |
foreknowable saint... the Virgin Mary, we are calling you. | Дева Мария, мы взываем к тебе. |
Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. | Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
The architects employed personally Virgin in Constantinople, having arrived in Kiev, have met with Saint Anthony and Feodosiy. | Зодчие, нанятые лично Богородицей в Константинополе, приехав в Киев, встретились с преподобными Антонием и Феодосием. |
In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
As with van Eyck's Madonna of Chancellor Rolin, the panel creates an intimate setting between the donor and Virgin. | Как и «Мадонна канцлера Ролена», картина передаёт глубоко сокровенную связь между донатором и Богородицей. |
How do you talk things through with someone who has conversations with the Virgin Mary? | Как вы будете договариваться с ней, если она ведет разговоры с Богородицей? |
Next day apostles have carried to bury the Virgin in a cave. | На следующий день апостолы повезли хоронить Богородицу в пещеру. |
Every year, in compliance with his promise, he visited the Sanctuary of Guadalupe in Extremadura to thank the Virgin for what she had done for him and to pray for his family and for the salvation of his soul. | Каждый год, в соответствии со своим обещанием, он совершал паломничество в святилище в Эстремадуре, чтобы поблагодарить Богородицу за то, что она сделала для него, и помолиться за свою семью и за спасение своей души. |
I always see the Virgin. | Я всегда вижу Богородицу. |
The only virgin I know is the Virgin Mary. | Я знаю только одну девственницу - Святую Богородицу. |
Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |