| A virgin as yet unknown to men. | Это -девственница, еще ни разу не знавшая мужчину. |
| If hip is alluring, who will bother about if she's a mother or virgin. | Если бедро красивое, кого будет волновать с ребенком она или девственница. |
| Madge (Marilyn Kagan) is unhappily overweight and angry that she is still a virgin. | Мэйдж (Мэрилин Кэган) - страдающая излишним весом тихоня, которая комплексует и злится из-за того что всё ещё девственница. |
| And I'm fourteen years old, and I'm a virgin. | Мне 14 лет, и я девственница. |
| Not like Britney Spears "I'm a virgin"! | Не как у Бритни Спирс - "Я девственница!" |
| You can keep going, I'm a virgin. | Не стесняйся, я - девственник. |
| Do not tell me still a virgin. | Только не говори, что ты ещё девственник. |
| I know you're a virgin, but can't be a dead lay. | я знаю, что ты девственник, но не лежи бревном. |
| Does this mean you're a virgin? | Значит, ты девственник? |
| But, I think if you tell someone that you're still a bach (virgin) till now, I think she would feel uncomfortable. | Но, если ты скажешь женщине, что до сих пор девственник, то она будет очень удивлена. |
| It was all virgin forest till they found coal here. | Здесь был девственный лес, когда тут нашли уголь. |
| I'll have a virgin daiquiri. | А мне девственный дайкири. |
| A visit was organised to the "Badin Virgin Forest" comprised of beech and fir tree species. | Участники экскурсии посетили девственный лес "Бадин", где преобладают бук и пихта. |
| Virgin beaches, satin sand, breathtaking views and landscapes of incredible beauties are waiting to be explored. | Девственный пляжи, чистые пески и захватывающие пейзажи ждут чтобы были обнаружены вами. |
| Very unlikely, Joe would jump on a pristine coral reef, a virgin coral reef with lots of coral, sharks, crocodiles, manatees, groupers, turtles, etc. | Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд. |
| Emperors have handed over to Maria of money for education of the son therefore the Virgin was the rich woman. | Императоры вручили Марии деньги на воспитание сына, поэтому Богородица была богатой женщиной. |
| After forty days of fasting, the Virgin appeared to him and verbally chastised him. | После сорока дней поста Богородица явилась и наказала его устно. |
| The alive and healthy Virgin has got over on a residence on Apennines. | Живая и здоровая Богородица перебралась на жительство на Апеннины. |
| The Blessed Virgin is depicted with her hands folded in prayer and soulful eyes. | На иконе Богородица изображена со сложенными в молитве руками и проникновенным взглядом. |
| The virgin accompanied with the son until the last minute crucifixions on the mountain Bejskos named box of Hercules or head of Adam. | Богородица сопровождала своего сына до распятия на горе Бейскос, называемой ложем Геракла или головой Адама. |
| Or do you want to be a kissing virgin forever? | Или ты хочешь остаться старой девой навеки? |
| By the Virgin of Guadeloupe, I swear you will never see her again. | Клянусь Гваделупской Девой, вы больше никогда ее не увидите. |
| Pamela Anderson will be Virgin Mary in a special Christmas TV show | Памела Андерсон станет Девой Марией в специальном рождественском ТВ-шоу |
| This took place on the day of Pentecost when they were together in prayer in the Upper Room with the Virgin Mary. | Это совершилось в день Пятидесятницы, когда они пребывали в молитве в Горнице, вместе с Девой Марией. |
| But I swear to the Virgin herself, I was just trying to help Gary | Но клянусь Святой Девой, я только хотела помочь Гари. |
| Um, and, Doctor, uh, while you're down there, could you check if she's still a virgin? | А, Доктор, раз уж вы все равно будете проводить осмотр, не могли бы вы проверить ее на девственность? |
| The naivete was not entirely an act, since, in an interview for Book Cinematheque, Shirakawa admitted that she was a virgin until after her debut for Nikkatsu in 1971. | Наивность не была наигранной, в интервью для книги «Воок Cinematheque» Сиракава призналась, что она потеряла девственность лишь в 1971 году. |
| I was a virgin, thou didst take my virginity from me. | Я девою была, но ты забрал ту девственность мою. |
| Kind of counters the whole lame virgin thing. | Даже твоя девственность меркла на фоне. |
| If only I was like that with girls! I would not be a virgin still. | Если бы я был так же ловок в общении с женщинами, я бы не упустил столько шансов потерять девственность. |
| The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
| Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
| The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
| Yes - Reduced consumption of virgin ODS | Да - Сокращение потребления первичных ОРВ. |
| Mindful of the need to curb illegal trade in ODS recovered from equipment and shipped as virgin ODS or ODS-containing mixtures; | осознавая необходимость ограничения незаконной торговли ОРВ, которые изъяты из оборудования и перевозятся в качестве первичных ОРВ или смесей, содержащих ОРВ, |
| Reusable and recycled materials can, under certain conditions and up to a certain level, not only reduce the overall consumption of virgin materials but also relieve environmental stress in terms of waste disposal and air, water and soil pollution. | Повторно используемые или рециркулируемые материалы могут - в некоторых условиях и до определенного уровня - не только уменьшать общее потребление первичных материалов, но и снижать стрессовую нагрузку на окружающую среду в плане удаления отходов и загрязнения воздуха, воды и почвы. |
| This means that these resources have to be produced again from virgin materials (often non-renewable), thus not only depleting the valuable stock of natural resources but also perpetuating the vicious cycle of environmental degradation and resource depletion. | Это означает, что эти ресурсы должны вновь производится с использованием первичных материалов (зачастую невозобновляемых), что не только приводит к уменьшению ценного запаса природных ресурсов, но и увековечивает порочный круг деградации окружающей среды и истощения ресурсов. |
| Yes - There will be less need for the use of virgin CFCs in case of leakage and repairs. | Да - При устранении возможных утечек потребность в первичных ХФУ снизится. |
| Private entrepreneurs and companies had been encouraged to reclaim fallow lands, virgin lands and wetlands for agricultural production. | Для частных предпринимателей и компаний были созданы стимулы к использованию целинных и залежных земель и водно-болотных угодий для сельскохозяйственных целей. |
| In 20 years after the completion of the Novooskolsky Agricultural Technical School, mechanization was sent by the Komsomol voucher for the development of virgin lands in the Menderlino MTS of the Krasnoyarsk Territory. | В 20 лет после окончания Новооскольского сельскохозяйственного техникума механизации был направлен по комсомольской путёвке на освоение целинных земель в Миндерлинскую МТС Красноярского края. |
| In certain areas, overgrazing on grasslands and excessive opening of virgin territory have damaged the ecological balance, with such ill effects as desertification, soil erosion and salinization of soils. | Выбивание лугопастбищных угодий и чрезмерное освоение целинных земель в некоторых районах приводит к нарушению экологического баланса и влечет за собой такие последствия, как опустынивание, почвенная эрозия и засоление почвы. |
| Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
| Furthermore, many persons who had been deported to farm virgin land in Kazakstan and meet industrial objectives, especially during the Second World War, 1941 to 1945, wanted to go back to their areas of origin. | Кроме того, у многих людей, которые были насильственно депортированы в Казахстан, переселились в годы освоения целинных земель, а также возведения промышленных объектов, особенно в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов, появилось желание возвратиться на свою историческую родину. |
| You know what? I think someone needs a virgin mojito. | Я думаю, кому-то нужен безалкогольный мохито. |
| Mom, instead of milk, can I have a virgin Moe? | Мама, можно мне вместо молока безалкогольный "Мо"? |
| I'll make you a virgin. | я сделаю тебе безалкогольный. |
| Thank you for the virgin gin and tonic. | Спасибо за безалкогольный джин-тоник. |
| And a 'Virgin Bourbon' for Minna. | И безалкогольный бурбон для Минны. |
| When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
| I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
| Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
| You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
| Today they have amalgamated to become Virgin Media, which is available to 55% of households. | Virgin Media доступно в 55 % британских домохозяйствах. |
| In 2009, Virgin Galactic named its first commercial spaceship VSS Enterprise to honor the Star Trek vessel. | В 2009 году, американская компания Virgin Galactic назвала свой первый коммерческий космический корабль VSS Enterprise в честь звездолёта «Звёздного пути». |
| Following the release of its untitled eighth album (July 2007) with Virgin Records, Korn embarked upon a ten-month hiatus, allowing band members to focus on solo projects. | Выпустив неназванный восьмой альбом в июле 2007 года, и тем самым выполнив условия контракта с лейблом Virgin Records на запись двух студийных альбомов, Korn взяли перерыв, чтобы участники группы могли сосредоточиться на сольных проектах. |
| It contained the following stories: The final Decalog collection was called Decalog 5: Wonders (Virgin Publishing, 18 September 1997), and was jointly edited by Paul Leonard and Jim Mortimore. | Окончательная Декалог коллекция называлась Декалог 5: Чудеса (Virgin Publishing, 18 сентября 1997 года), и редактировалось Полом Леонардом и Джимом Мортимором. |
| Virgin told manager Andrew McManus they were keen to sign the band-by then comprising just singer Chrissy Amphlett and guitarist Mark McEntee-because they saw Amphlett as "the next Madonna". | Virgin сказали менеджеру Эндрю МакМанусу (англ.)русск., что они очень хоят подписать контракт с группой, состявшей из вокалистки Крисси Ампфлетт и гитариста Марка МакЭнти (англ.)русск., поскольку они видели Ампфлетт «следующей Мадонной». |
| Saint Cerusico, virgin and martyr! | Святой Черузико, Святая Дева и мученики! |
| A virgin was sick, and she just couldn't hide - | Дева больна и просто не может таиться |
| Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
| Thank you, Virgin. | Привет. Спасибо, Дева Мария. |
| Blessed be the Virgin pure... whom I greet with faith too short. | Будь благословенна пречистая Дева, которую я приветствую с непоколебимой верой. |
| Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. | Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
| After a christening Zlatoust has gone for the mother Virgin Maria. | После крещения Златоуст отправился за своей матерью, Богородицей Марией. |
| In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
| My grandmother spoke to the Holy Virgin. | Моя бабушка говорила со Святой Богородицей. |
| As with van Eyck's Madonna of Chancellor Rolin, the panel creates an intimate setting between the donor and Virgin. | Как и «Мадонна канцлера Ролена», картина передаёт глубоко сокровенную связь между донатором и Богородицей. |
| Next day apostles have carried to bury the Virgin in a cave. | На следующий день апостолы повезли хоронить Богородицу в пещеру. |
| Therefore tsarina Virgin Maria and its divine son emperors of that time Constantine VIII and met his daughter empress Zoe. | Поэтому царевну Богородицу Марию и ее божественного сына встречали император Константин VIII и его дочь, императрица Зоя. |
| Every year, in compliance with his promise, he visited the Sanctuary of Guadalupe in Extremadura to thank the Virgin for what she had done for him and to pray for his family and for the salvation of his soul. | Каждый год, в соответствии со своим обещанием, он совершал паломничество в святилище в Эстремадуре, чтобы поблагодарить Богородицу за то, что она сделала для него, и помолиться за свою семью и за спасение своей души. |
| I always see the Virgin. | Я всегда вижу Богородицу. |
| All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm. | Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала. |