| The virgin was as if alive, only hair were completely gray-haired. | Богородица была словно живая, только волосы были полностью седые. |
| The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
| The virgin has transferred builder's gold, the icon and power of seven apostles and saints for a bookmark in the basis of a temple. | Богородица передала строителям золото, свою икону, мощи семи апостолов и святых угодников для закладки в основание храма. |
| The virgin after a ceremony fall asleep has moved on a residence, probably, to northern Italy or Azure coast of France where then there lived Slavic tribes Etruscans. | Богородица после обряда успения переехала на жительство, видимо, в северную Италию или на Лазурный берег Франции, где тогда жили славянские племена этрусков. |
| The Virgin never appeared in the street or in a temple with uncovered head. | Богородица никогда не появлялась на улице или в храме с непокрытой головой. |
| The Holy Virgin is sitting in the Oriental way with Child. | Богородица сидит с Младенцем на восточный манер. |
| Emperors have handed over to Maria of money for education of the son therefore the Virgin was the rich woman. | Императоры вручили Марии деньги на воспитание сына, поэтому Богородица была богатой женщиной. |
| On open spaces of the Volga region in Russian family the Virgin it is pure has given birth to the baby. | На просторах Поволжья в русской семье Богородица непорочно зачала и родила младенца. |
| The Virgin did not hasten to release the son from native home. | Богородица не спешила отпускать сына из родного дома. |
| After forty days of fasting, the Virgin appeared to him and verbally chastised him. | После сорока дней поста Богородица явилась и наказала его устно. |
| The alive and healthy Virgin has got over on a residence on Apennines. | Живая и здоровая Богородица перебралась на жительство на Апеннины. |
| Well, but the Blessed Virgin has just given me two children. | Отлично, Пресвятая Богородица только что подарила мне двоих детей. |
| Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. | Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними. |
| On parents Virgin Maria belonged to a Macedonian both Bulgarian dynasty the Dulo and to its branch Ruric's in Russia. | По родителям Богородица Мария принадлежала к македонской и болгарской династии Дуло и ее ответвлению - Рюриковичам на Руси. |
| Virgin Maria has received the letter that she has given birth to Tsar of Tsars and the Savior. | Богородица Мария получила грамоту о том, что она родила Царя царей и Спасителя. |
| Virgin with the son - Princess Maria Vladimirovna. | Богородица с сыном - Княжна Мария Владимировна. |
| The Blessed Virgin is depicted with her hands folded in prayer and soulful eyes. | На иконе Богородица изображена со сложенными в молитве руками и проникновенным взглядом. |
| When the Holy Virgin went to get him from the tomb, he had already flown to heaven. | Когда Святая Богородица пришла чтобы забрать его тело из могилы он уже вознёсся на небо. |
| There was a first miracle of transformation of water in wine which was made actually by Virgin Maria, having diluted strong Anise self-race by water in jugs. | Там произошло первое чудо превращения воды в вино, которое сделала Богородица Мария, разбавив крепкую анисовую самогонку водой в кувшинах. |
| Actually the author of a miracle was the Virgin who has poured in tubs with water anises self-race, known in Russia. | На самом деле, автором чуда была Богородица, налившая в чаны с водой анисовую самогонку, известную на Руси. |
| At this time Virgin Maria has got over on a residence in the city of Ephesus where has stopped together with Apostle John Bogoslov in his house. | В это время Богородица Мария, перебравшись на жительство в город Эфес, остановилась вместе с апостолом Иоанном Богословом в его доме. |
| The Virgin has appeared thousands of times, all over the world. | Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру! |
| After 1024 Virgin Maria has got over on a residence to Italy, east part of peninsula named Dalmatian, where a vein in own house in small town Loreto. | После 1024 года Богородица Мария перебралась на жительство в Италию, восточную часть полуострова, называемую Далмацией, где жила в собственном доме в небольшом городке Лорето. |
| The Virgin has left limits of the Byzantium grounds, having got over on a residence in small town Loreto, that in Dalmatian on coast of the Adriatic coast of Italy. | Богородица покинула пределы византийских земель, перебравшись на жительство в городок Лорето, что в Далмации на берегу Адриатического побережья Италии. |
| She said the Virgin Mary spoke to her in the middle of a field? | Она сказала, что Богородица говорила с ней стоя посреди поля? |