Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насильственных действий

Примеры в контексте "Violence - Насильственных действий"

Примеры: Violence - Насильственных действий
Moreover, if acts of violence or torture are motivated by discrimination, such acts constitute punishable offences. Кроме того, если в основе насильственных действий или пыток лежит дискриминация, то такие действия являются наказуемыми правонарушениями.
That definition could not be associated with that of acts of violence, which was too general. Это определение нельзя отождествлять с определением насильственных действий, которое является слишком общим.
In February 1996, the National Council for Crime Prevention started a special research project concerning racist violence and counter-violence. В феврале 1996 года Национальный совет по предупреждению преступности приступил к реализации специального проекта по исследованию проявлений насилия расового характера и ответных насильственных действий.
In cases of police violence, investigations were always carried out and the penalties pronounced were always executed. При совершении сотрудниками полиции насильственных действий всегда проводится расследование, а объявленное наказание всегда приводится в исполнение.
Events over the past year have exposed United Nations staff members to an exponential increase in risks and deliberate violence. События прошедшего года продемонстрировали возросшую степень опасности, которой подвергаются сотрудники Организации Объединенных Наций, и ужесточение преднамеренных насильственных действий против них.
During the pre-election period there were fewer acts of physical violence than in 1995. Во время предвыборной кампании было отмечено меньше насильственных действий, чем в 1995 году.
UNHCR and OSCE also report a low rate of prosecutions of ethnic Albanians for acts of violence committed against minorities. Кроме того, УВКПЧ и ОБСЕ сообщают, что дела по фактам насильственных действий этнических албанцев против представителей меньшинств возбуждаются крайне редко.
Lynchings and acts of mob violence, both spontaneous and premeditated, continue, seriously undermining governance in various municipalities. Продолжалась практика самосуда и насильственных действий толпы - как стихийных, так и преднамеренных, что заставляет серьезно усомниться в управляемости различных районов страны.
Complicity in assault and battery and lesser acts of violence is always punishable. Соучастие в нанесении телесных повреждений, совершении насилия и насильственных действий всегда наказуемо.
Mental disabilities in turn may decrease their possibility to prevent violence or to protect themselves against violent behaviour. В свою очередь психические отклонения могут ограничивать их возможность предотвращать насилие или защищаться от насильственных действий.
The Maldives has witnessed a proliferation of gangs and a related increase in gang violence. На Мальдивах происходит распространение шаек и соответствующая активизация насильственных действий, совершаемых этими шайками.
The Committee against Torture had already urged Morocco to take substantive steps to end acts of violence and ill-treatment against Sahrawi prisoners and civilians. Комитет против пыток уже призывал Марокко предпринять реальные шаги по прекращению насильственных действий и жестокого обращения в отношении заключенных и гражданских лиц из Западной Сахары.
Protection against discrimination and all acts of violence on religious grounds was essential, including to avoid ethnic tension and conflict. Защита от дискриминации и любых насильственных действий на религиозной почве играет принципиально важную роль, в том числе в целях предотвращения возникновения напряженности и конфликтов на этнической почве.
It noted that, during the violence following the 2007 election, more than 1,000 people had been killed and many displaced. Она отметила, что в результате насильственных действий, совершенных после выборов 2007 года, было убито более 1000 человек и многие люди вынуждены были покинуть свои дома.
According to National Police data 2,053 people were killed and 4,078 injured in Guatemala between 1 January and 15 May 1995 as a result of criminal violence. Согласно данным национальной полиции, с 1 января по 15 мая 1995 года в Гватемале в результате насильственных действий преступников были убиты 2053 человека и 4078 человек ранены.
Paragraph 35 stated that violence or coercion in the interrogation of detainees was prohibited but added that persuasion and encouragement were to be used at all times. В пункте 35 заявляется, что применение насильственных действий или средств принуждения во время допроса задержанных запрещено, однако при этом также говорится, что следует все время пользоваться только методом убеждения.
Although there is still some "political" violence and instances of violations, they are no longer massive in nature as in the past. Несмотря на то, что "политическое" насилие еще сохраняется и имеют место случаи насильственных действий, они уже не носят столь широкомасштабного характера, как в прошлом.
If so, please indicate the number of such cases and describe the type of violence to which the persons in question were subjected. Если да, то просьба указать их число и описать характер совершенных по отношению к ним насильственных действий.
Prison staff were under an obligation promptly to request a physician's intervention upon entry of prisoners showing injuries or signs of possible violence or abuse. Кроме того, сотрудники исправительного учреждения обязаны немедленно вызвать врача, если по прибытии туда у заключенных обнаруживаются телесные повреждения или признаки возможного применения к ним насильственных действий или жестокого обращения.
She was pleased to hear that the public authorities intended to provide protection, inter alia, against mob violence and criminal action. Она с удовлетворением узнала, что органы государственной власти намерены обеспечить защиту, помимо прочего, от насильственных действий и уголовных деяний со стороны толпы.
This includes the obligation to take all necessary and reasonable measures against attacks and other acts of violence, including by diligently investigating and prosecuting perpetrators. Это включает обязательство принимать все необходимые и разумные меры против нападений и других насильственных действий, в том числе путем тщательного расследования и судебного преследования нарушителей.
In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. В июле ПСМ провела специальную операцию для пресечения насильственных действий, совершаемых шайками, и передала СМИ информацию об этом.
Regarding reported cases involving violent practices by agents of the gendarmerie and the investigation services, Madagascar was committed to investigating those acts of violence. В том что касается упомянутых случаев применения насильственных действий со стороны сотрудников жандармерии и служб расследований, Мадагаскар верен обязательству проведения расследований по всем этим актам насилия.
Several cases against organizers of the violence have been opened, including cases of inter-ethnic violence. Были возбуждены несколько дел в отношении организаторов насильственных действий, включая дела, касающиеся межэтнического насилия.
Children also suffered from violence when they witnessed acts of violence committed against their mothers. Кроме того, дети страдают от насилия, становясь свидетелями насильственных действий по отношению к их матерям.