Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Нарушить

Примеры в контексте "Violate - Нарушить"

Примеры: Violate - Нарушить
No act, no provocation will be considered sufficient reason to violate the zone. Никакие действия, никакие провокации не заставят нас нарушить зону.
They said they can't disclose it because it would violate HIPAA rules. Мне отказали, потому что не могут нарушить тайну медицинской информации.
They reject any attempt to violate or erode them. Они отвергают любые попытки нарушить или подорвать их.
Lastly, there have been some worrying indications of an intention to restrict IFOR inspection access and thus violate compliance requirements. И наконец, появились некоторые тревожные признаки намерения ограничить СВС доступ для целей инспекции и тем самым нарушить требования в отношении соблюдения.
For that reason, the list of issues had included the question of whether a law could violate the Covenant. По этой причине список дел содержит вопрос, может ли закон нарушить Пакт.
They might even harm it and also violate the principle of equitable geographical distribution without producing the rotation sought. Они даже могут пойти ей во вред и нарушить принцип справедливого географического распределения, но не обеспечить желаемой ротации.
Any State tempted to violate its nuclear non-proliferation commitments needs to know it will be quickly detected and firmly confronted. Любое государство, испытывающее соблазн нарушить свои обязательства по ядерному нераспространению, должно помнить, что его намерения будут быстро обнаружены и самым решительным образом пресечены.
Their effective functioning is clearly a deterrent to those who intend to violate the rights of civilians in armed conflicts. Их эффективное функционирование является четким сдерживающим фактором для тех, кто намерен нарушить права гражданских лиц в вооруженном конфликте.
It is impossible to neglect or violate any one part without undermining the entire Convention. Нельзя проигнорировать или нарушить какую-либо одну ее часть, не поставив под угрозу всю Конвенцию.
In recent years, unfortunately, there has been a trend to step up attempts to violate those principles. К сожалению, в последние годы прослеживается тенденция к активизации попыток нарушить эти принципы.
It must avoid encouraging those who are tempted to violate republican and democratic rules by removing any ambiguity. Оно должно избегать поощрения тех, кто испытывает соблазн нарушить республиканские и демократические нормы, устраняя любую двусмысленность.
But in the course of self-defence, a State may violate other obligations towards the aggressor. Однако в ходе самообороны государство может нарушить другие обязательства в отношении агрессора.
Further, such compulsion could violate the immunity conferred on judges. Кроме того, такой принудительный вызов мог бы нарушить иммунитет судей.
Both parties to the conflict actively seek weapons and ammunition, and are willing to violate the embargo. Обе стороны в конфликте активно стремятся приобрести оружие и боеприпасы и готовы ради этого нарушить эмбарго.
Failure to consider it could violate the obligation of the forum State under the rules governing immunity. Отказ от такого рассмотрения может нарушить обязательство государства суда, предусмотренное нормами, регулирующими иммунитет.
It would be advisable to avoid prosecution in multiple forums, which could violate the rights of the accused. Целесообразно избегать рассмотрения одного и того же дела в нескольких судах, поскольку это может нарушить права обвиняемого.
Moreover, the person must violate a norm of IHL by which he or she is individually bound. Более того, это лицо должно нарушить норму международного гуманитарного права, которой оно связано в индивидуальном порядке.
During these investigations, the Group uncovered an intent to violate Security Council sanctions on Ivorian diamonds. В ходе этих расследований Группа выявила намерение нарушить санкции Совета Безопасности в отношении ивуарийских алмазов.
They staged the attacks so they could violate the treaty. Эти люди разорили поселения, чтобы нарушить договор.
Then violate the guy's rights some other way. Хочешь нарушить права человека, это без меня.
The accusation that the Group intended to undo the work of the Human Rights Council or to violate an established procedure was false. Обвинение Группы в том, что она намеревается свести на нет работу Совета по правам человека или нарушить установленные процедуры, является ложным.
The author has alleged that Canada is in violation of the Convention by "allowing Mexico to violate the author's rights". Автор сообщения заявила, что Канада нарушает Конвенцию "позволяя Мексике нарушить права автора".
Therefore, the use of PPP rates in the calculation of GNI could violate the principle of inter-temporal consistency of the least developed country category. В этой связи использование при расчете ВНД рассчитанных по паритету покупательной способности курсов может нарушить принцип межвременной сопоставимости перечня наименее развитых стран.
There is no obvious reason why a State should not bear responsibility for actions that otherwise would violate its human rights obligations, merely because the harm was felt beyond its borders. Не существует каких-либо очевидных причин, по которым государство не должно нести ответственности за действия, которые могли бы нарушить его обязательства в области прав человека, лишь на основании того, что ущерб был причинен за пределами его границ.
Do you have any idea how many city ordinances we had to violate for your little plan? Ты хоть представляешь сколько законов нам пришлось нарушить для твоего маленького плана?