Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Селениях

Примеры в контексте "Villages - Селениях"

Примеры: Villages - Селениях
It usually lives in the bamboo groves of mountain recesses but sometimes materializes in human villages late at night. Басан обычно живёт в бамбуковых рощах горных долин, но иногда, поздними вечерами, может появиться в окрестных человеческих селениях.
The symbol of the new booklet is the meerkat - a small animal, which in the African villages is used to protect the houses against rodents and snakes. Символом нового буклета стал сурикат - небольшого размера зверь, которого в африканских селениях используют для защиты жилищ от грызунов и змей.
Village health committees have been constituted in 3,693 (or over 98 per cent) of villages in focus townships. Сельские комитеты здравоохранения были учреждены в 3693 (или более чем в 98 процентах) селениях в округах, где проводятся проектные мероприятия.
These activities benefited an estimated 35,000 families in 192 villages, including 13,361 families who took advantage of self-build programmes. Эти мероприятия осуществлялись в интересах примерно 35000 семей в 192 селениях, включая 13361 семью, которая участвовала в программе строительства жилья собственными силами.
Curfews were imposed frequently on cities, towns, villages and refugee camps, affecting on average 407,400 inhabitants per month. Комендантский час часто вводился в больших и малых городах, селениях и лагерях беженцев и каждый месяц сказывался на повседневной жизни в среднем 407400 жителей.
Goal 8 - Develop a global partnership for development: ACTIONS: The WCICC is working with Indian villages to sell Fair Trade crafts to promote development. Действия: ВЦНХЦ проводит работу в селениях Индии с целью оказания содействия их развитию путем продажи ремесленных изделий на условиях «справедливой торговли».
He stated that there was coordination between the armed men of Qubayr farm were liaising with armed men in the neighbouring villages, including Jurayjis. Он заявил, что боевики, устроившие перестрелку с сотрудниками органов правопорядка на ферме Кубайр, поддерживали связь с боевиками в соседних селениях, в том числе в Джурайджисе.
Counterpart has implemented a UNCHR funded program to rebuild homes of 800 families in 39 villages in war torn Qushtapasub-district since 2004. В 2004 году Counterpart International выступила в качестве исполнителя финансируемой УВКБ ООН программы по восстановлению жилых домов для 800 семей в 39 селениях разоренного войной района Qushtapasub.
Over 800 emergency education kits were distributed by UNICEF emergency education monitors at 25 villages along the route. На протяжении всего этого маршрута в 25 селениях наблюдатели ЮНИСЕФ, контролирующие положение в области образования в чрезвычайных ситуациях, распространили свыше 800 комплектов учебно-методических материалов, рассчитанных на применение в условиях чрезвычайных ситуаций.
Having a population of some 4,000, they occupied at least nine villages and were presided over by a paramount chief, known as the Great Sun, who wielded absolute power. Натчезы поклонялись солнцу, проживали в не менее чем 9 селениях, а во главе их стоял вождь, известный как Великое Солнце, обладавший абсолютной властью.
The training has enabled women to electrify households in their villages with solar lighting units and to play a key role in maintaining and replicating solar technology in their communities. Эта учебная подготовка дала женщинам возможность электрифицировать домашние хозяйства в своих селениях посредством установления осветительных панелей на солнечных батареях и играть ключевую роль в использовании и внедрении солнечной технологии в их общинах.
Millions of small-scale tube-wells have been sunk in Bangladeshi villages which have provided access to water for many millions of people, for both drinking water and irrigation. В бангладешских селениях были проложены миллионы небольших водопроводов для снабжения многих миллионов людей водой, как для питья, так и для орошения.
Across some 1,089 villages, the death toll was 12,405, and close to 2 million people were affected. Примерно в 1089 селениях погибло 12405 человек, а почти 2 миллиона человек так или иначе пострадали из-за цунами.
Since the last report, UNMAS and its implementing partner have recovered 493 explosive remnants of war and over 500 kg of small arms ammunition, completed general mine action assessment in over 25 villages and declared 63,860 square miles of land as "cleared". В период после представления моего последнего доклада ЮНМАС и ее партнер-исполнитель обезвредили 493 единицы взрывоопасных пережитков войны, более 500 кг патронов к огнестрельному оружию, завершили проведение общих проверок минной опасности в более чем 25 селениях и объявили 63860 кв. км в качестве «расчищенных».
The fact that the earthquake affected many thousands of people living in high mountainous areas in thousands of scattered hamlets and villages posed exceptional logistical challenges. Исключительно тяжелые проблемы материально-технического обеспечения возникли из-за того, что в результате землетрясения пострадали многие тысячи людей, которые проживают в разбросанных высокогорных районах в небольших деревнях и селениях, которых насчитываются тысячи.
In October 1993140.000 people in the isolated villages of Tesanj and Maglaj in Bosnia-Herzegovina were reported to be so hungry that they had resorted to eating poisonous mushrooms to stay alive. В октябре 1993 года 140000 человек, проживающих в изолированных селениях Тесань и Маглай в Боснии и Герцеговине, были, по сообщениям, настолько голодны, что были вынуждены употреблять в пищу, для того чтобы остаться в живых, ядовитые грибы.
As can be seen from the above graph, the traditional medicine practitioners most commonly present in the communities in question are sobadores and midwives, at 92 per cent and 90 per cent respectively in villages with access to these forms of traditional medicine. Как видно из графика выше, в обследованных общинах больше всего знахарей (92%) и повитух (90%) в селениях, имеющих доступ к этим видам традиционной медицины.
Local residents said that the rebels had been sure that the Russians would not be able to cross the Valerik, so at Achkhoy and other nearby villages the residents did not leave until the Russians actually arrived. По словам местных жителей повстанцы были уверены, что не пропустят русский отряд за Валерик, поэтому в Ачхое и других близлежащих селениях многие чеченцы не покинули своих домов до самого появления русских.
In accordance with Article 92 of the Nicaraguan Children and Young Persons Code, this Ministry is responsible for supervising and monitoring all governmental and non-governmental organizations whose purpose is to protect children and young persons in homes, centres and villages under their care. В соответствии со статьей 92 Ювенального кодекса Минсемьи является надзорным органом, контролирующим деятельность всех правительственных и неправительственных организаций, ответственных за обеспечение защиты детей и подростков в семьях, домах, центрах и селениях, находящихся под его опекой.
Multiple tracks, including "Buildings", allude to abandoned city scenes, which were inspired by Renkse's and Nystrom's visiting of abandoned train tunnels and hospitals in abandoned villages in Sweden. Многие композиции, включая «Buildings», намекают на заброшенные городские сцены, которые были вдохновлены посещением Ренксе и Нюстрёмом заброшенных железнодорожных туннелей и госпиталей в заброшенных селениях в Швеции.
For an average of 50 villages per month, 2,000 print products and 1,000 items per month (such as t-shirts, key chains and caps) distributed and the broadcast of 2 television spots per month Ежемесячное распространение в среднем в 50 селениях 2000 экземпляров печатных материалов и 1000 различных предметов (таких, как футболки, цепочки для ключей и бейсболки) и организация 2 телепередач в месяц
I.A. Iznoskov in his "Materials of the Inhabitants of the Villages and the County Sviazhsky 1880 - 90 years" wrote that 557 people lived in the village of Old Chechkabs (268 men and 289 women). И. А.Износков в своей работе «Материалы о жителях и селениях Свияжского уезда в 1880 - 90 г.г.» писал, что в селе Старые Чекабы проживали 557 человек, из которых 268 мужчин и 289 женщин.
The majority of the population, however, lives in small villages and hamlets, often composed of only a few hundred families. Однако большинство населения проживает в маленьких деревнях и селениях, многие из которых состоят всего лишь из нескольких сот семей.
There were hundreds of such buildings in the several villages and hamlets. В нескольких деревнях и селениях насчитывалось несколько сотен таких зданий.
Peace is built day by day, in villages, hamlets, neighbourhoods and communities. Мир строится на повседневной основе в деревнях, небольших селениях, районах и общинах.