Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Viable - Прочного"

Примеры: Viable - Прочного
We wish to stress that, in order for peace to be sustainable over time, it is necessary to establish efficient administration and a viable economy. Мы хотели бы подчеркнуть, что для того, чтобы со временем удалось достичь прочного мира, необходимо создать эффективную администрацию и жизнеспособную экономику.
This process resulted in the signing of the Bicesse Accords and of the Lusaka Protocol, which, in our view, continue to represent the only viable basis for long-term peace in Angola. Он привел к подписанию Бисесских соглашений и Лусакского протокола, которые, на наш взгляд, остаются единственной реальной основой для достижения прочного мира в Анголе.
But I believe that today there may be credible prospects for a viable and lasting peace in Bosnia and Herzegovina if all parties are at last ready to forego the military option. Однако я полагаю, что сейчас, возможно, имеются более реальные перспективы для достижения надежного и прочного мира в Боснии и Герцеговине, если все стороны наконец готовы отказаться от военного варианта.
Clearly, those responsible for establishing the parameters of action in the past have not produced the result that is not only desirable but necessary to ensure a stable, secure and viable future. Ясно, что те, кто определяли параметры действий в прошлом, не добились такого результата, который был бы не только желательным, но и необходимым для обеспечения стабильного, прочного и жизнеспособного будущего.
Indeed, a sense of urgency has now been added to the early realization of these principles - all fundamental to a just, viable and enduring peace in the region. Действительно, в настоящее время ощущается безотлагательная необходимость скорейшей реализации этих принципов, которые лежат в основе справедливого, жизнеспособного и прочного мира в регионе.
The Greek Cypriot side must realize that the only viable option is to resume the direct dialogue and should desist from all rhetoric and action which are bound to harm prospects for a just and lasting solution. Кипрско-греческая сторона должна понимать, что единственно перспективный путь заключается в возобновлении прямого диалога и что ей следует воздерживаться от всех слов и действий, которые не могут не нанести ущерба перспективам достижения справедливого и прочного решения.
Because of its universal composition, it is the venue par excellence for debating problems of regional security with a view to seeking viable solutions aimed at the establishment of lasting regional peace, which is a prerequisite for any form of development. Вследствие универсальности ее состава Ассамблея является прежде всего местом обсуждения проблем региональной безопасности в целях нахождения решений, направленных на установление в том или ином регионе прочного мира, являющегося необходимым условием обеспечения любой формы развития.
We have consistently stated that Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) continue to provide a viable and just framework for a durable and comprehensive peace in the Middle East. Мы последовательно заявляли, что резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности по-прежнему являются действенными и справедливыми рамками для установления прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
We are pleased to note that other leaders and elements of the opposition in Somalia are recognizing and joining the agreement as a viable means towards finding a lasting solution to their differences. Мы с удовлетворением отмечаем, что другие руководители и элементы оппозиции в Сомали признают и поддерживают это соглашение, как важное средство по достижению прочного урегулирования их разногласий.
The Government of the Sudan should understand that a United Nations-led operation in support of the effective implementation of the Darfur Peace Agreement is the only viable option for reaching lasting and sustainable peace in Darfur. Правительство Судана должно понять, что операция под руководством Организации Объединенных Наций с целью поддержки эффективного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру является единственным практически осуществимым способом достижения прочного и устойчивого мира в Дарфуре.
Instead, it should be predicated on key objectives or benchmarks relating to what we hope to achieve in East Timor, all of which must contribute to laying a firm foundation for a stable and viable independent East Timor. Наоборот, он должен осуществляться с учетом ключевых целей и в контексте основных событий, которые, как мы надеемся, произойдут в Восточном Тиморе, причем все это должно способствовать строительству прочного фундамента для стабильного и жизнеспособного независимого Восточного Тимора.
Indeed, respect for human rights and fundamental freedoms must be considered part and parcel of any viable peace process as they are a conditio sine qua non of any enduring peace. Более того, уважение прав человека и основных свобод должно рассматриваться как составная часть и предпосылка любого стабильного мирного процесса, поскольку они являются непреложным условием прочного мира.
The holding of such a referendum under transparent and impartial conditions remained the only viable option for ensuring the right of the people of Western Sahara to self-determination and for securing a fair and lasting peace in the region. Проведение такого референдума при соблюдении честности и беспристрастности остается единственным дееспособным вариантом обеспечения права народа Западной Сахары на самоопределение и установление справедливого и прочного мира в регионе.
They also urge Member States to make urgent contributions to United Nations support for an enlarged and strengthened AMIS and to assist in finding a viable and sustained solution to the financial crisis of the Mission in the context of the expected deployment of the hybrid operation. Они также призывают государства-члены в срочном порядке внести взносы для оказания поддержки со стороны Организации Объединенных Наций расширенной и укрепленной МАСС и помощи в достижении жизненно важного и прочного урегулирования испытываемого Миссией финансового кризиса в контексте ожидаемого развертывания смешанной операции.
My delegation firmly believes that the sustained support of the international community remains indispensable if Afghanistan is to overcome the immediate challenges and to help it implement the National Development Strategy, which offers a viable prospect for lasting political stability and economic prosperity. Моя делегация твердо уверена, что устойчивая поддержка международного сообщества остается незаменимым условием для того, чтобы Афганистан мог преодолеть существующие трудности и выполнить Стратегию национального развития, которая предполагает перспективы для обеспечения прочного политического урегулирования и экономического процветания.
No matter how important that dimension is, and it is very important indeed, it is not enough to bring about viable, lasting peace and security. Как бы этот аспект важен ни был - а он в самом деле очень важен, - его отнюдь не достаточно для установления действительно жизнеспособного, прочного мира и безопасности.
It has been particularly disappointing to witness the continuation of violations of the airspace of Cyprus, as we were concentrating our efforts on achieving a lasting and viable solution to the Cyprus problem. Непрекращающиеся нарушения воздушного пространства Кипра в момент, когда мы концентрируем наши усилия на достижение прочного и жизнеспособного урегулирования кипрской проблемы, вызывает особое разочарование.
In this respect, there is also a special role for the Special Representative of the EU in Afghanistan, Francesc Vendrell. Nevertheless, a lot remains to be done to ensure viable and lasting peace and security. В этом плане особая роль также принадлежит и Специальному представителю ЕС в Афганистане Франческу Вендрелю. И тем не менее многое еще предстоит сделать для обеспечения жизнеспособного и прочного мира и безопасности.
The European Union remains firmly committed to a negotiated settlement resulting in two viable, sovereign and independent States as the only way to achieve permanent peace and an end to the occupation that began in 1967. «Европейский союз хранит твердую приверженность такому согласованному с помощью переговоров урегулированию, в результате которого образуются два жизнеспособных, суверенных и независимых государства, что является единственным способом достижения прочного мира и прекращения начатой в 1967 году оккупации.
That is why all sectors of society in all countries of the world must be fully involved in this endeavour of dialogue so as to build a reliable and viable consensus. Именно поэтому все слои и группы общества во всех странах мира должны быть в полной мере вовлечены в эти усилия по ведению диалога с целью достижения прочного и практически осуществимого консенсуса.
It reiterates its firm conviction that the Plan of the Contact Group and the continuation of the peace process are the only rational and viable way for ending the crisis and for its just and lasting solution. Оно вновь заявляет о своей твердой убежденности в том, что предложенный Контактной группой план и продолжение мирного процесса являются единственным разумным и возможным путем выхода из кризиса и его справедливого и прочного урегулирования.
The Government of Croatia reiterates its firm commitment to the search for a peaceful, negotiated solution for the reintegration of the occupied territories and a lasting and viable settlement to the crisis in Bosnia and Herzegovina. Правительство Хорватии вновь заявляет о своей твердой приверженности поиску мирного решения на основе переговоров в целях реинтеграции оккупированных территорий и достижения прочного и долговременного урегулирования кризиса в Боснии и Герцеговине.
On the ongoing peace process in Arusha, both foreign ministers reiterated that the Arusha peace initiative remained the most viable and peaceful avenue for bringing about a peaceful and sustainable end to the Burundi conflict. Что касается текущего арушского мирного процесса, то оба министра вновь заявили, что Арушская мирная инициатива по-прежнему обеспечивает наиболее реальный и мирный путь к обеспечению мирного и прочного урегулирования конфликта в Бурунди.
We wish to underline Malaysia's continued full support for the United Nations settlement plan, which we still believe to be a viable one, and hope that an early, durable and peaceful resolution of the dispute will be achievable in the not-too-distant future. Мы хотели бы подчеркнуть, что Малайзия неизменно и безоговорочно поддерживает план урегулирования Организации Объединенных Наций, который мы по-прежнему рассматриваем как конструктивный, и надеемся, что в обозримом будущем можно будет достичь скорейшего, прочного и мирного урегулирования спора.
The third measure would be to achieve a lasting and viable ceasefire agreement, in compliance with the commitments contained in the Darfur Peace Agreement, specifically chapter III, and all previous peace agreements. Третьей мерой должно стать достижение прочного и надежного прекращения огня в соответствии с обязательствами, содержащимися в Мирном соглашении по Дарфуру, в частности, в главе III, а также во всех предыдущих мирных соглашениях.