Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Verdict - Решение"

Примеры: Verdict - Решение
By the way, she said you would hear about your book any day now, but not to be upset if the verdict was negative. Кстати, она сказала, что в ближайшие дни будут новости про твою книгу, и не расстраивайся, если решение будет отрицательным.
The Department considered the verdict too lenient and recommended that the State Attorney's Office appeal the verdict. Департамент счел вынесенный приговор слишком мягким и рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение.
I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case... a verdict of guilty. Я совершенно уверен в вашей способности... вынести единственно верное решение по этому делу... то есть обвинительный приговор.
The Court held that the Independent Educational Center consistently violates the verdict, and that the attempt of the pupils' parents to perpetuate the illegitimate situation constitutes a breach of the verdict on their behalf. Суд констатировал, что Независимый образовательный центр систематически нарушает это решение и что попытка родителей учащихся сохранить незаконную ситуацию составляет неисполнение решения с их стороны.
In federal jury trials, the jury must be unanimous in returning its verdict for conviction or acquittal. В судопроизводстве на федеральном уровне решение присяжных должно быть единогласным в отношении обвинительного или оправдательного вердикта.
Madame forewoman, have you reached a verdict? Госпожа председатель, вы приняли решение?
However, it had been unable to set aside a similar verdict by a jury in that same town. Тем не менее, суд не смог отменить аналогичное решение, принятое жюри в том же городе.
If a verdict does not satisfy the customer or the parties do not settle the argue by negotiations it shall be settled in accordance with Cyprus legislation. Если решение не удовлетворяет Клиента и стороны не решат вопрос путем переговоров, то спор решается в соответствии с законодательством Кипра.
In June 2012, district court in Warsaw upheld the verdict of the local court. 11 июня 2013 года апелляционный суд Варшавы утвердил решение окружного суда.
I know you have, and your verdict sets him free, and so would I wish to do. Я это знаю, и ваше решение - оправдать его, я сам бы хотел этого.
Goma: I am very surprised to see... this verdict to come on me, because I was not expecting that. ГГ: Мне было удивительно видеть это... это решение для меня, потому что я не ожидал его.
I was hoping the verdict would have helped focus your mind to get better. Я надеялась, что решение поможет тебе сконцентрироваться на восстановлении;
Foreperson, have you reached a verdict? Присяжные заседатели, вы приняли решение?
Will the foreman please read the real verdict? Может ли руководитель коллегии зачитать истинное решение?
The military authorities had 45 days from the day of pronouncement of the sentence to approve or disapprove the military court's verdict. Со дня провозглашения приговора военные власти имели 45 дней на то, чтобы утвердить или отклонить решение военного суда.
The substantiating grounds for the court's judgement had not stated that the court had based its verdict on evidence obtained through torture. В констатирующей части решения суда не говорится о том, что суд вынес свое решение на основе доказательств и показаний, полученных с помощью пыток.
The first verdict was delivered in the Lolotoe case in January 2001, resulting in the sentencing and imprisonment of one former militia member. Первое решение по делу Лолотое было вынесено в январе 2001 года, в результате чего был приговорен и заключен в тюрьму один из бывших повстанцев.
The verdict sparked strong reactions in Bosnia and Herzegovina, including calls for a special status for Srebrenica outside the Republika Srpska. Это решение вызвало резкую реакцию в Боснии и Герцеговине, вплоть до призывов к предоставлению Сребренице особого статуса, выводящего ее из состава Республики Сербской.
KB: Were you surprised by this verdict today? КБ: Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение?
The court not only overturned the verdict, but took the step of entering a full acquittal. Суд не только отклонил апелляцию, но и предписал, чтобы решение вступило в силу незамедлительно.
Whatever the verdict, I will not stand for any outbursts. Каким бы ни было решение суда, никаких высказываний быть не должно
Even though I didn't make the final decision on the verdict because I wasn't there, it's still difficult for me. Хотя я не принимал окончательное решение по вердикту, потому что меня там не было, мне всё равно тяжело.
Under article 32 the procurator is entitled to protest against enforcement of the decision, verdict, finding or order of the court. В соответствии со статьей 32 прокурор вправе приносить протест на вступившие в законную силу решение, приговор, определение или постановление суда.
The verdict was appealed to the Supreme Court of Appeals and the decision of the Ankara State Security Court was upheld on 13 October 1995. Приговор суда был обжалован в Верховный апелляционный суд, который 13 октября 1995 года подтвердил решение Суда государственной безопасности Анкары.
8.4 The author denies that there is any valid legislation which would prevent him from challenging the verdict and the judgement of the International Tribunal at Nuremberg. 8.4 Автор отрицает существование какого-либо действующего законодательства, которое могло бы помешать ему ставить под сомнение приговор и решение Международного военного трибунала в Нюрнберге.