| It would then hand down its verdict without another hearing. | После этого суд вынесет свое решение без проведения дополнительных слушаний. |
| I trust we will soon have a verdict. | Надеюсь, мы вскоре получим решение суда. Конечно. |
| They're closing in on a verdict. | Значит, они скоро вынесут решение. |
| His verdict was eventually overturned by the Colorado Supreme Court. | В итоге суд отменил решение Верховного суда Колорадо. |
| Northug accepted the verdict and waived his right to appeal. | Нортуг принял решение суда и отказался от подачи апелляции. |
| Good, then we can reach a verdict at once. | Хорошо, это значит, что мы можем принять единогласное решение. |
| With this judge's death, there will be no verdict. | Поскольку судью убили - решение вынесено не будет. |
| Then I will charge this commission to return a true verdict. | Тогда я прошу комитет вынести правильное решение. |
| Should the verdict, following re-examination of the case, be reconfirmed, the accused may seek pardon through the Amnesty Council. | Если после повторного рассмотрения дела ранее вынесенное решение остается в силе, обвиняемый может добиваться помилования в Совете по амнистированию. |
| You can't ignore the verdict. | Ты не можешь игнорировать решение суда. |
| See, this is me ignoring the verdict. | Видите? Вот так я игнорирую решение суда. |
| All evidence had to be considered before a verdict could be handed down in any type of court. | Решение присяжных в суде любого уровня может выноситься лишь после рассмотрения всех имеющихся доказательств. |
| The Committee has heard of cases in which the verdict was pronounced up to 15 years after the events. | Комитету известно о случаях, когда судебное решение выносилось спустя 15 лет после совершения соответствующих деяний. |
| The verdict appeared to have been prepared before the trial. | Представляется, что решение суда было подготовлено еще до проведения судебного заседания. |
| The convicted prisoners can also appeal against the judgement within 10 days of the court verdict. | Осужденные могут обжаловать решение суда в течение 10 дней после его вынесения. |
| The verdict was appealed, but the appeal was later withdrawn. | На решение суда была подана апелляция, однако она была впоследствии отозвана. |
| She cannot, therefore, submit a written verdict. | Поэтому она не может представить решение суда в письменном виде. |
| They have since appealed against the verdict. | Они подали апелляцию на это решение суда. |
| The Czech Republic therefore welcomes President Clinton's decision to leave the verdict on National Missile Defence to the new President. | Поэтому Чешская Республика приветствует решение президента Клинтона оставить новому президенту задачу принятия решения в отношении Национальной противоракетной обороны. |
| The Supreme Court upheld the contested verdict in a ruling dated 5 July 2001. | В своем решении от 5 июля 2001 года Верховный суд подтвердил обжалованное решение. |
| Mr. Licher (Netherlands) said that the courts' verdict should provide clear guidance for insurers. | Г-н Лихер (Нидерланды) говорит, что решение суда станет четким руководящим указанием для страховых компаний. |
| Cheam Channy decided in October not to appeal the verdict. | В октябре Чеам Чанни принял решение не обжаловать приговор. |
| The court largely relied on these allegations and based the first verdict against Mr. Musaev mainly on them. | Суд в основном полагался на эти утверждения и мотивировал первое судебное решение об осуждении г-на Мусаева главным образом ими. |
| The official verdict, it was suicide. | Полиция вынесла свое решение - самоубийство. |
| Based on this newly discovered evidence, we ask that you reverse your earlier ruling and issue a verdict in favor of my client. | Основываясь на новых доказательствах, мы просим вас отменить прошлое решение и принять новое в пользу моего клиента. |