Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Verdict - Решение"

Примеры: Verdict - Решение
But this is neither a decree of heaven nor the verdict of man. Однако это не Божья воля, и не решение человека.
The verdict of the referendum must be respected by the Indonesian Government and all parties concerned. Правительство Индонезии и все заинтересованные стороны должны соблюдать решение референдума.
The school's teachers gave the Court their commitment to uphold the Court's verdict. Учителя школы обязались перед судом поддержать его решение.
It is anticipated that the Chamber will issue its verdict in the coming months. Ожидается, что Палата вынесет свое решение в ближайшие месяцы.
The court's initial verdict was appealed by Mr. Jahangir Mahmoudi. Первоначальное решение суда было опротестовано г-ном Джахангиром Махмуди.
The hearing had just been completed and the Tribunal's verdict had not been announced. Слушания только что завершились, и решение Трибунала пока не объявлено.
Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. Соответственно, должностные лица Соединенного Королевства опубликовали сомнительное решение, которое идет вразрез с общими принципами права и правосудия.
The Supreme Court verdict might eventually lead to another political-institutional crisis. В итоге решение Верховного суда может привести к еще одному политико-институциональному кризису.
Dr. Aboussedra appealed to his verdict on 2 June 2005 and was sentenced to 10 years imprisonment. Д-р Абусседра обжаловал решение 2 июня 2005 года и был приговорен к десяти годам лишения свободы.
Members of the jury, I understand you've reached a unanimous verdict. Присяжные, я так понимаю вы вынесли свое единодушное решение.
Very well. I accept your verdict. Ну что же, я принимаю ваше решение.
On 14 March 2012, the International Criminal Court (ICC) delivered its verdict in the case Prosecutor vs. Thomas Lubanga Dyilo. 14 марта 2012 года Международный уголовный суд (МУС) вынес решение по делу «обвинитель против Тома Любанги Дьило».
On 8 November 2011, the European Court of Human Rights announced the verdict in the case of V.C. against Slovakia. Решение Европейского суда по правам человека по делу В.К. против Словацкой Республики было опубликовано 8 ноября 2011 года.
The period necessary to reach verdict cannot be longer than 15 days after the day of beginning of arbitration. Решение должно быть принято в течение периода времени, не превышающего 15 дней со дня начала арбитражного процесса.
On 22 August, a mixed panel of one local and two EULEX judges delivered a verdict in a migrant smuggling case. 22 августа смешанная группа в составе одного местного судьи и двух судей ЕВЛЕКС вынесла решение по делу о контрабандном провозе мигрантов.
He's going to talk to his boss to decide what they want to do before the judge comes down with a directed verdict. Поговорит с начальством, чтобы решить, что им делать, пока судья не вынесет прямое решение.
What you're suggesting is called a "Directed verdict." То, что ты предлагаешь называется "прямое решение".
The verdict of the people was accepted by all the parties, and that verdict prevailed. Решение народа было признано всеми сторонами, и это решение имело преимущественную силу.
Regrettably, the Supreme Court upheld in March 2011 the verdict of the Court of Appeal, which had upheld the verdict of the court of first instance. К сожалению, в марте 2011 года Верховный суд оставил в силе решение Апелляционного суда, который оставил в силе решение суда первой инстанции.
Or a mistrial or a judgment notwithstanding the verdict. Или нарушение в судебном разбирательстве, или решение судьи вопреки вердикту присяжных.
After the verdict of the court of first instance was handed down, it was appealed. После вынесения вердикта судом первой инстанции это решение было обжаловано.
Awaiting the written verdict, the EULEX prosecutor has reserved the right to appeal the judgement. В ожидании письменного решения прокурор ЕВЛЕКС сохранил за собой право подать апелляцию на решение.
I just received the verdict, and I find myself making a very difficult decision. Я получил вердикт присяжных, и мне пришлось принять очень сложное решение.
May I say how entirely I agree with that verdict. Хотел бы отметить, что я всецело поддерживаю данное решение.
And your jury's verdict dictates the course of our trial. И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела.