Примеры в контексте "Vengeance - Месть"

Примеры: Vengeance - Месть
When I have risked all for him to seize vengeance and end this. После того, как я всем рискнул, чтобы он завершил свою месть и покончил с этим.
My arm is long and my vengeance is total. У меня длинные руки и моя месть страшна.
The complainants in this matter seek vengeance, ladies and gentlemen, and vengeance never results in justice. Истицы по данному делу ищут мести, дамы и господа, а месть никогда не приводит к справедливости.
What you're contemplating is vengeance, not justice, and we don't need vengeance. Ты ищешь мести, а не справедливости, а месть нам не нужна.
Vengeance just fosters the seeds for renewed vengeance. Месть приводит лишь к новой мести.
Do you still think vengeance is the right answer? Вы по-прежнему считаете, что месть - это правильный ответ?
I'm asking you if what happened in that saloon was vengeance for the death of a family member. Я имею в виду, то, что случилось в салуне, это была месть за смерть члена семьи.
You know what it is, this vengeance? Ты знаешь, что такое месть?
Some sort of vengeance, to 'correct' something? Какая-то месть? Способ "исправить" что-то?
Because until you have vengeance, it has you. Потому что до тех пор, пока у тебя есть месть, ты есть у неё.
I have sought it: I have killed many: I have fully glutted my vengeance. Я искал мести, я убил многих, я полностью удовлетворил свою месть.
Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance. Террор и резня, это не демократия, это месть.
Or maybe the vengeance of the dead? Или, быть может, месть мертвого?
Some sort of vengeance, to 'correct' something? Своего рода месть, 'исправление' чего-то?
Are you sure it's not vengeance? А вы уверены, что не месть?
The innocent child's death and my vengeance Смерть невинного ребенка и мою месть.
For many lifetimes as your servant, your vengeance... let her journey end. В течение многих жизней, как твой слуга, твоя месть... пусть ее путешествие закончится
But the idea was to change the Ministry and I'm not sure that this isn't more than just personal vengeance. Но идея была изменить министерство, и я не сомневаюсь, что это больше, чем личная месть.
Glorious vengeance forged in fiery conflagration! Великая месть, выкованная в жарком пламени!
There will be none, only our vengeance. не будет ничего, только наша месть.
There is an increasingly complex matrix of motives, intertwining past crimes, frustration over the lack of security, land conflict, theft and personal vengeance. Имеют место усиливающиеся хитросплетения мотивов: прошлые преступления, безысходность из-за отсутствия безопасности, земельные конфликты, грабежи и личная месть.
How are you not wanting to rain vengeance down upon that man? Как ты не хочешь обрушить месть на этого человека?
Some say vengeance is best left to the Lord and I tried to keep them evil thoughts from my mind. Кто-то скажет, что месть - это лучший дар Господа и я пытался выгнать дурные мысли из головы.
His vengeance had no meaning if neither of you took notice. Его месть потеряла бы смысл, не вкусили бы вы запланированного позора.
Since when was vengeance a virtue? С каких пор месть стала добродетелью?