If he lives, there's no telling what shape his vengeance will take. | Если он выжил, никто не знает, какую форму примет его месть. |
The complainants in this matter seek vengeance, ladies and gentlemen, and vengeance never results in justice. | Истицы по данному делу ищут мести, дамы и господа, а месть никогда не приводит к справедливости. |
What you're contemplating is vengeance, not justice, and we don't need vengeance. | Ты ищешь мести, а не справедливости, а месть нам не нужна. |
If I'm right, we can have way more than vengeance. | Если я права, у нас есть способ получить больше, чем месть |
Vengeance doesn't bring me any joy. | Месть не является для меня счастьем. |
This unknown subject is an injustice collector who's delivering transferred vengeance. | Этот субъект является собирателем несправедливостей, осуществляющим переносное возмездие. |
Then talk to me when vengeance is in your grasp. | Поговорим, когда возмездие будет на расстоянии вытянутой руки. |
It's easier to live with the darkness if you can dress it up as vengeance. | Ведь проще жить с Тьмой, если можна замаскировать ее под возмездие. |
Justice, not vengeance. | Справедливость - не возмездие. |
I promised you your vengeance. | Я обещала тебе возмездие. |
Vengeance... is my only belief. | Отмщение - единственное, во что я верю. |
Now he's getting his vengeance. | Теперь он получает отмщение. |
Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
I will take vengeance upon mine enemies. | Отмщение обрушится на врагов моих. |
"I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
"I will take vengeance and will not meet thee as a man." | "Совершу мщение и не пощажу никого". |
And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
Should I say that I will get vengeance for you and send you to heaven? | что отомщу за тебя и отправлю на Небеса? |
father to a murdered son, husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next. | отец убитого сына, муж убитой жены, и я отомщу в этой жизни или следующей. |
When my vengeance is over, c an I return as the old Daesu? | Смогу ли я стать прежним,... когда отомщу? |
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
He also appears in the CGI-animated film Tekken: Blood Vengeance, an alternate retelling of events between Tekken 5 and Tekken 6. | Он также появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, в котором действие происходит между событиями Tekken 5 и Tekken 6. |
"Electric Eye" is a song by British heavy metal band Judas Priest, from their 1982 album Screaming for Vengeance, and released as a single later that year. | Electric Eye (с англ. - «Электрическое око») - песня британской метал-группы Judas Priest с альбома 1982-го года Screaming for Vengeance, в том же году выпущенная в качестве сингла. |
The 1982 album Screaming for Vengeance featured "You've Got Another Thing Comin'", which became a major radio hit in the US. | Альбом 1982 года Screaming for Vengeance достиг немалого успеха в США с хит-синглом «You've Got Another Thing Comin'». |
HMS Vengeance (1800) was a 38-gun fifth rate captured from the French in 1800; accounts differ as to whether she was broken up in 1803 after grounding in 1801, or continued as a prison ship until 1814. | HMS Vengeance - 38-пушечный фрегат 5 ранга; захвачен у французов в 1800; по разным источникам, разобран в 1803 после посадки на мель в 1801, или использовался как плавучая тюрьма до 1814. |
In an effort to cut the American frigate's advantage in speed, La Vengeance changed course to the south-east where the wind would give her an advantage. | Чтобы преимущество американцев в скорости не было столь значительно, «La Vengeance» сменил курс на юго-восточный, на котором ветер давал им преимущество. |
You wanted vengeance for Caroline Hartwell, for what those kids made her do to herself. | Вы хотели отомстить за Кэролайн Хартвелл за то, что те дети заставили её сделать. |
There's a mixture of the desire for vengeance and the much stronger desire to belong to your world. | Это смесь желания отомстить и более сильного желания принадлежать к Вашему миру. |
If you would avenge your tribe here are some who seek vengeance for husbands killed by wolves. | Если вы хотите отомстить за свое племя Вот некоторые, которые стремятся мести за мужа Убитых волков. |
They swear they will have vengeance. | Соратники убитого клянутся отомстить. |
Gunnar is later pursued by Thidrandi's kinsmen who seek vengeance. | Их ловят бывшие генералы Гармадона, которые хотят отомстить. |
I forgo the vengeance of my son. | Я обещаю не мстить за моего сына. |
And I will bring vengeance down upon you in a hail of fire and brimstone. | Я буду мстить! под градом огня и серы! |
Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
I knew you'd take vengeance, Bruce. | Я знал, что ты начнешь мстить, Брюс. |
We will take no vengeance. | Мы не станем мстить. |