At about 10 p.m. on that day a vehicle belonging to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) was ambushed and subjected to gunfire, as a result of which a number of United Nations military observers have been reported injured. |
В тот день приблизительно в 22 ч. 00 м. автотранспортное средство, принадлежащее Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), попало в засаду и было обстреляно, в результате чего ряд военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, как сообщают, получили ранения. |
To demonstrate the problem of subjectivity, the Surface Transport Section is comprised of a mixture of former military and civilian personnel and even between them there are different opinions on what determines whether a vehicle is military pattern or civilian pattern. |
Проблема субъективности усугубляется тем, что Секция наземного транспорта включает как бывших военных, так и гражданских сотрудников, и даже между собой они не могут договориться в отношении того, является то или иное автотранспортное средство автотранспортным средством военного или гражданского образца. |
The act of commission of the basic form is defined alternatively as: a) abduction or another act of violence against a person under international protection or b) attack on official premises, private residence or a vehicle of a person under international protection. |
Основная форма данного деяния определяется наличием как минимум одного из следующих признаков: а) похищение или другое насильственное действие в отношении лица, находящегося под международной защитой; либо Ь) нападение на официальное учреждение, место жительства или автотранспортное средство лица, находящегося под международной защитой. |
"Category L vehicle" means a motor vehicle with two, three or four wheels and, in the case of the four-wheeled vehicles, with limited performance and mass |
"Транспортное средство категории L" означает автотранспортное средство с двумя, тремя или четырьмя колесами и с ограниченной мощностью и массой. |
302 In the proper shipping name, the word "UNIT" means: a road freight vehicle; a railway freight wagon; a freight container; a road tank vehicle; |
302 В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает: грузовое автотранспортное средство; грузовой железнодорожный вагон; грузовой контейнер; автоцистерну; |
39/ To be admitted for training as an instructor, the candidate should be over 22 years old, must have held a Swiss driving licence for at least two years and must have driven a motor vehicle during that period without infringing road safety regulations. |
39/ Для того чтобы быть допущенным к обучению в качестве инструктора, кандидат должен быть старше 22 лет, должен иметь швейцарское водительское удостоверение в течение не менее двух лет и должен водить автотранспортное средство в течение этого периода времени без нарушения правил дорожного движения. |
no load has been added to the goods road vehicle following its weighing at the above mentioned weighing station. |
с) после взвешивания на вышеупомянутой станции взвешивания на грузовое автотранспортное средство не было помещено никакого дополнительного груза. |
At the beginning of April, five children were injured in a mine incident in the Gali district along the ceasefire line. On 20 April, a CIS peacekeeping force vehicle carrying cash was ambushed north of Gudauta, resulting in serious injuries to officers of the force. |
В начале апреля в результате взрыва мины в Гальском районе вдоль линии прекращения огня получили ранения пять детей. 20 апреля автотранспортное средство миротворческих сил СНГ, перевозившее кассовую наличность, попало в засаду к северу от Гудауты, в результате чего офицеры этих сил получили серьезные ранения. |
For example, the requirement for petrol, oil and lubricants was established based on the effective local price of $0.33 instead of the standard benchmark price of $0.5, as well as on a more realistic estimate of the consumption of fuel per vehicle per day. |
Так, например, потребности в горюче-смазочных материалах были установлены исходя из фактических местных расценок на уровне 0,33 долл. США вместо стандартной базовой ставки в 0,5 долл. США, а также исходя из более реалистичного расчета норматива расхода топлива на автотранспортное средство в день. |
(a) In November 2007, on the road leading from Batangafo to Kabo (central north), an NGO vehicle was stopped by Zaraguinas. |
а) в ноябре 2007 года на дороге из Батангафо в Кабо (центрально-северная часть) автотранспортное средство одной из неправительственных организаций было остановлено «зарагина». |
shows that the wagon, a small or large container, a bulk-container, a tank-container, a MEGC, a portable tank, a road vehicle or their equipment do not comply with the regulatory provisions. |
свидетельствуют о том, что вагон, малый или большой контейнер, контейнер для массовых грузов, контейнер-цистерна, МЭГК, переносная цистерна, автотранспортное средство или их оборудование не удовлетворяют установленным нормативным требованиям. |
It is initially estimated that the daily operational cost per fighter varies between $1 and $3, where each fighter requires one or two meals per day and each vehicle can transport between 5 and 10 fighters.[128] |
Исходя из первоначальной оценки, ежедневные оперативные расходы на одного бойца колеблются от 1 долл. США до 3 долл. США, при этом каждому бойцу требуется один - два приема пищи в день, а каждое автотранспортное средство может перевозить от пяти до десяти бойцов. |
Security factors necessitate the separation of witnesses in order to avoid the contamination of testimony, so group transportation of witnesses would not be feasible. An additional vehicle is therefore required for the task; |
По соображениям безопасности необходимо обеспечивать раздельную доставку свидетелей во избежание опорочивания свидетельских показаний, поскольку групповая доставка свидетелей представляется невозможной, и в этой связи для выполнения этой задачи необходимо приобрести дополнительное автотранспортное средство; |
12.5 per cent reduction in the average daily consumption of fuel per vehicle (2005/06:10 litres; 2006/07: 8 litres; 2007/08: 7 litres) |
Сокращение на 12,5 процента среднесуточного потребления горючего в расчете на одно автотранспортное средство (2005/06 год: 10 литров; 2006/07 год: 8 литров; 2007/08 год: 7 литров) |
Vehicle has no hazardous materials insurance. |
с) автотранспортное средство не застраховано от риска, связанного с опасными материалами. |
The terms "commercial pattern" and "military pattern" would disappear and be replaced by the term "Support Vehicle". |
Определения «средство гражданского образца» и «средство военного образца» будут изъяты и заменены определением «вспомогательное автотранспортное средство». |
Estimated cost per vehicle. |
Сметные расходы на одно автотранспортное средство. |
Lower than projected costs per vehicle |
Расходы в расчете на одно автотранспортное средство были меньше предполагавшихся |
Figure 3 Government military vehicle |
Фото З Военное автотранспортное средство правительства Судана |
(a) "Vehicle" shall mean any automobile, lorry, bus, motorcycle, mobile home, caravan or any other mechanized means of land transport; |
а) "автотранспортное средство" означает любой автомобиль, грузовик, автобус, мотоцикл, дом на колесах, жилой автоприцеп или любое механическое автотранспортное средство; |
Road vehicle (only RID) |
автотранспортное средство (только МПОГ) |
1 vehicle: 2 persons |
1 автотранспортное средство: 2 человека |
1 vehicle: 1 person |
1 автотранспортное средство: 1 человек |
The Working Group therefore analysed the definitions of the existing commercial and military pattern vehicles, and developed a checklist to determine whether a commercial pattern vehicle could qualify for a military pattern rate of reimbursement. |
Поэтому Рабочая группа провела анализ определений существующих автотранспортных средств гражданского и военного образца и подготовила контрольный перечень для определения того, может ли то или иное автотранспортное средство гражданского образца подпадать под действие ставки возмещения для автотранспортного средства военного образца. |
2.1. "Vehicle" means any motor vehicle and its trailer, intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, with the exception of vehicles which run on rails and all mobile machinery; |
2.1 "Транспортное средство" означает любое автотранспортное средство и его прицеп, которые предназначены для использования на дороге, имеют не менее четырех колес и максимальная расчетная скорость которых превышает 25 км/ч, за исключением транспортных средств, передвигающихся по рельсам, и всей передвижной машинной техники. |