Английский - русский
Перевод слова Valued
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Valued - Оценку"

Примеры: Valued - Оценку
How can indigenous and local knowledge be further valued and incorporated? Каким образом можно провести дополнительную оценку и учет знаний коренного и местного населения?
Furthermore, the true worth of voluntary work must be valued and recognized, as should the competences and skills gained through volunteering as non-formal learning experiences. Кроме того, подлинная ценность добровольческой работы должна получить оценку и признание, равно как и компетенция и навыки, приобретенные на основе добровольчества в качестве неформальной формы приобретения опыта.
Caregiving, most often done by women, old and young must be recognised, valued and validated as work. Деятельность по уходу, которая в большинстве случаев осуществляется женщинами младшего и старшего возраста, должна получить признание, оценку и считаться видом работы.
The environmental services of drylands need to be adequately valued and their importance in terms of biodiversity recognized. Необходимо обеспечить должную оценку экологической ценности засушливых земель, а также их важности с точки зрения биоразнообразия.
Large portfolios of patents need to be valued необходимо произвести оценку больших патентных портфелей;
The ability of UNCTAD to synthesize information from different sources within its programme and thereby clarify the policy options for developing countries was much valued. Способность ЮНКТАД синтезировать информацию из различных источников в рамках своей программы и тем самым уточнять политические варианты для развивающихся стран получила высокую оценку.
In addition, the key position of a revitalized public administration as a critical and determining actor in the process of human development must be recognized and valued. Кроме того, оживление органов государственного управления должно означать признание и оценку их ключевой роли как исключительно важного и определяющего субъекта в процессе развития человеческого потенциала.
The adoption of the International Public Sector Accounting Standards will require that the estate and buildings be identified and valued appropriately, aiding the development of a longer-term asset management strategy for the Administration. Переход на Международные стандарты учета в государственном секторе потребует от администрации провести соответствующие учет и оценку недвижимости и зданий для выработки долгосрочной стратегии управления имуществом.
The chairpersons very much valued the dialogue in each committee as well as the informal consultation that was a permanent feature of the annual meeting of the chairpersons. Председатели дали весьма высокую оценку диалогу, проводимому в каждом комитете, а также неофициальным консультациям, которые являются постоянным элементом ежегодного совещания председателей.
Recommends that the experience gained during the International Year of Mountains be valued in the context of an appropriate follow-up; З. рекомендует дать оценку опыту, накопленному в течение Международного года гор, в контексте соответствующей последующей деятельности;
Promoting child and adolescent participation also involves creating "spaces" where information is accessible and where their views are valued, listened to and influential. Поощрение участия детей и подростков также связано с созданием областей, в которых имеется доступ к необходимой информации и в которых их взгляды получают оценку и учет и приобретают влияние.
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement. В некоторых случаях стороны могут проводить оценку активов до открытия производства, и эта оценка будет действительна на момент открытия производства.
In many countries, when a good cross the border, free of charge, custom staff is asked to ensure the good is valued before it crosses the border. Во многих странах, когда товар пересекает границу беспошлинно, работникам таможни предлагается производить оценку товара до того, как он пересечет границу.
KNPC valued missing unit items at a moving average acquisition cost (meaning that, for accounting purposes, the value of a newly acquired inventory item was based on the average purchase price of all items of that unit's type that were in stock). КНПК проводила оценку отсутствующего имущества по стоимости приобретения, определяемой по методу скользящей средней (т.е. для целей бухгалтерского учета за стоимость новой приобретенной единицы запасов принималась средняя покупная цена по всем предметам этой категории, имевшимся в запасах).
Qatar valued Venezuela's efforts to protect human rights. Делегация Катара дала положительную оценку усилиям Венесуэлы по защите прав человека.
It valued the views from civil society groups and acknowledged their invaluable input. Она весьма ценит мнения, высказанные группами гражданского общества, и дала высокую оценку их большому вкладу.
It also valued wide-ranging political reform in the country. Кроме того, она дала высокую оценку комплексному характеру политической реформы, проводимой в стране.
It valued the interactive and inclusive character of such debates, which allowed for close engagement between the Assembly and other stakeholders. Она дала высокую оценку интерактивному и инклюзивному характеру таких дискуссий, который позволяет налаживать тесное взаимодействие между Ассамблеей и другими заинтересованными сторонами.
It valued the many procedures and significant measures adopted by Bangladesh, specifically in relation to ethnic minorities and child labour. Она дала высокую оценку многим процедурам и важным мерам, принятым Бангладеш, в частности в том, что касается этнических меньшинств и детского труда.
UNIDO was found to be an appreciated partner and its competence and expertise valued. Как было установлено, ЮНИДО пользуется большим уважением в качестве партнера, и ее компетенции и опыту дают высокую оценку.
Another representative said that non-governmental organizations should be valued as important sources of information. Другой представитель отметил, что неправительственные организации должны получить высокую оценку как важные источники информации.
They valued UNFPA efforts to improve efficiency and transparency of operations, and indicated that high administrative standards are a precondition for reliable contributions from all sources. Они дали высокую оценку усилиям ЮНФПА, направленным на повышение эффективности и транспарентности его операций, и указали, что высокие административные стандарты являются необходимым условием устойчивого поступления взносов из всех источников.
Qatar valued efforts made by Malaysia to protect human rights. Катар дал высокую оценку прилагаемым Малайзией усилиям по защите прав человека.
He particularly valued the integrated vision of trade, development and related issues that UNCTAD analytical capacity could provide. Он дал особенно высокую оценку комплексному видению вопросов торговли и развития и смежных вопросов, формированию которого способствует аналитический потенциал ЮНКТАД.
CIVPOL's help in this process has been much valued in Haiti. Оказанная СИВПОЛ помощь в этом процессе получила высокую оценку в Гаити.