Английский - русский
Перевод слова Valued

Перевод valued с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 46)
Of all respondents to the 2004 partnership survey, 89 per cent confirmed that UNDP is perceived as a valued partner by its host governments. Восемьдесят девять процентов всех участников проведенного в 2004 году опроса о партнерском сотрудничестве подтвердили, что ПРООН воспринимается правительствами принимающих стран как весьма ценный партнер.
They also appreciated the evaluation finding, with regard to the 15 assessments of development results, that UNDP was clearly contributing to the development process at the national level and was generally viewed as a valued partner. Они также приняли во внимание вывод по итогам оценки - в отношении 15 оценок результатов развития - о том, что ПРООН несомненно вносит вклад в процесс развития на национальном уровне и в целом рассматривается как ценный партнер.
To extend gratitude to the Secretary-General and Assistant Secretaries-General for their valued efforts and request continuation of the efforts to monitor implementation of this resolution and the presentation of a report thereon to the next ordinary session of Council of the League at summit level. выразить благодарность Генеральному секретарю и его заместителям за их ценный вклад в работу в этом направлении, поручить ему продолжать эти усилия и представить Совету доклад на его следующей очередной сессии.
Mr. Van Orton is a valued customer. Мистер Ван Ортон ценный клиент.
For example; the Summer Temporary Employment Program (STEP) is designed to provide students with summer employment and an opportunity to gain valued work experience. Так, например, целью Программы временной занятости в летний период (ПВЗЛ) является обеспечение учащихся работой в летний период и возможностью приобрести ценный производственный опыт.
Больше примеров...
Оценивается (примеров 37)
The number of equivalent fatalities avoided is valued by applying an appropriate value of preventing a fatality (VPF). Эквивалент смертельных исходов оценивается на основе использования соответствующего коэффициента ценности предотвращения смертельного исхода.
Haitian women were active participants in the country's economy, yet their contribution was not adequately recognized and valued. Гаитянки принимают активное участие в развитии экономики страны, однако их вклад не признается и не оценивается надлежащим образом.
Based on these arguments, but also due to measurement difficulties, land underlying public infrastructure is not valued as such in the Dutch national balance sheet for land. Исходя из этих аргументов, а также в силу трудностей измерения находящаяся под государственной инфраструктурой земля не оценивается в качестве таковой в общенациональном балансе земель Нидерландов.
Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время.
The cancellation of Titan was estimated by external industry analysts to have cost Blizzard at least US$50 million, though this amount of money for Blizzard was not overly burdensome, given that the company at the time was valued over US$15 billion. Отмена проекта оценивается сторонними аналитиками по меньшей мере в 50 миллионов долларов расходов, что не является для Blizzard обременительным, так за это время компания заработала более 15 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Ценится (примеров 82)
The vision of Family Research Council is a culture in which human life is valued, families flourish and religious liberty thrives. Генеральная линия Совета исследований по вопросам семьи предусматривает формирование культуры, в которой ценится человеческая жизнь, процветают семьи и царит свобода вероисповедания.
Nothing costs so little and is valued so much as attention. Ничто не стоит так дешево и не ценится так дорого, как внимание.
The Government was seeking to reintegrate returning migrants in society and to promote family reunification within a fair and inclusive society that valued the experience gained abroad. Правительство стремиться реинтегрировать возвращающихся мигрантов в общество и содействовать воссоединению семей в рамках справедливого и открытого общества, в котором ценится опыт, приобретенный за рубежом.
Marriage is valued mainly because it may provide economic rewards. Брак ценится высоко главным образом потому, что он может обеспечить экономические выгоды.
The aim of the training strategy is to sustain professional development and learning, building an organizational environment where staff development is valued, supported and rewarded, and a commitment to continuous learning is demonstrated at all levels. Стратегия в области обучения призвана способствовать профессиональному росту и повышению квалификации специалистов путем создания рабочей обстановки, в которой ценится, поощряется и вознаграждается желание сотрудников добиваться профессионального роста и проявляется их стремление к непрерывному повышению своей квалификации на всех уровнях.
Больше примеров...
Стоимостью (примеров 19)
For all other types of requirements, he or she can approve contract awards valued up to $500,000. По всем другим видам потребностей он или она может утверждать контракты стоимостью до 500000 долл. США.
The inventory checks carried out in Geneva revealed that equipment valued, at cost, at approximately $90,000 could not be located. Результаты проведенной в Женеве инвентаризации показали, что местонахождение оборудования стоимостью около 90000 долл. США не может быть определено.
And that she, with use of a length of cord, valued one penny, did strangle and murder the said Francis Kotzwara. И что она, с помощью длинного шнура, стоимостью в одно пенни, задушила и убила упомянутого Фрэнсиса Котзвара.
As indicated above, the effects of the rapid liberalization in trade put pressure on these countries' trade balances and in some cases induced a shift in trade to low valued products. Как было показано выше, стремительная либерализация торговли оказала неблагоприятное влияние на торговые балансы этих стран и в некоторых случаях привела к сдвигам в товарной структуре торговли в сторону продукции с низкой стоимостью.
The Board was concerned that by excluding non-capital assets valued between $1,000 and $2,499 per unit from the financial statements, material transactions that related to an entity would not be considered to be fairly presenting the financial position of operations of the entity. Комиссия была обеспокоена тем, что вследствие исключения из финансовых ведомостей неосновных средств стоимостью от 1000 до 2499 долл. США за единицу важные операции, относящиеся к тому или иному подразделению, не будут считаться адекватным образом отражающими финансовое положение подразделения.
Больше примеров...
Ценят (примеров 77)
The work of the CD has a bearing on international peace and security and is valued and taken seriously by all countries of the world. Работа КР имеет значение для поддержания международного мира и безопасности, и ее ценят и воспринимают всерьез все страны мира.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
The representative of the Cayman Islands stated that the Islands enjoyed a long and amicable relationship with the United Kingdom and valued that association, though in recent times the partnership had become somewhat strained. Представитель Каймановых островов заявил, что между ними и Соединенным Королевством на протяжении длительного времени поддерживаются дружеские отношения и что острова ценят их, хотя в последнее время в рамках этого партнерства появилась определенная напряженность.
Getting the Clavermores back would go a long way to making her feel her work here is valued. Получив Клэверморов, она сможет поверить, что ее работу здесь ценят.
Some delegations expressed the view that, while they valued the contributions that international organizations could make to the work of the Working Group and the Legal Subcommittee, it would not be appropriate to distribute the questionnaire on aerospace objects to international organizations. Некоторые делегации заявили, что, хотя они ценят вклад международных организаций, которые они могут внести в деятельность Рабочей группы и Юридического подкомитета, распространять вопросник об аэрокосмических объектах среди международных организаций нецелесообразно.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 29)
That is, all inputs and outputs are valued net of indirect taxes. Иными словами, все используемые ресурсы и произведенная продукция оцениваются без учета косвенных налогов.
Non-monetary/ off-market inputs are not valued by the EAA97. Неденежные/нерыночные вводимые ресурсы не оцениваются в ЭССХ-97.
When those reserves are sufficiently depleted, the company involved then "proves" an additional amount of reserves. The "price" at which assets are valued is also problematical for two reasons. В тех случаях, когда запасы являются достаточно истощенными, соответствующая компания "доказывает" дополнительные запасы. "Цена", по которой оцениваются эти запасы, также носит проблематичный характер по следующим двум причинам.
An issue which needs to be resolved is the way in which these taxes should be treated in calculating the price at which the assets are valued. Вследствие этого необходимо разработать методику учета этих налогов в расчете цен, по которым оцениваются запасы.
Feedback from the focus group discussions indicated that although in-depth evaluations were generally valued, the Division should make its evaluation products more sharply focused on strategic issues of relevance to Secretariat managers. Результаты обсуждений в целевых группах показали, что, хотя углубленные оценки, как правило, оцениваются высоко, в ходе оценок Отделу следует сосредоточивать более пристальное внимание на стратегических вопросах, актуальных для руководителей Секретариата.
Больше примеров...
Ценятся (примеров 56)
Arid species, especially cacti, are valued as ornamentals. Аридные виды, в частности кактусы, ценятся в качестве декоративных растений.
This practice constitutes preferential treatment of vendors presenting attributes valued by the United Nations. Эта практика означает преференциальный режим для поставщиков, обладающих качествами, которые ценятся Организацией Объединенных Наций.
Although environmental improvements are valued by consumers, the purchaser receives no measurable benefit from the fact that his or her own vehicle produces fewer emissions. Хотя экологические усовершенствования ценятся потребителями, покупатель не получает поддающейся измерению выгоды от того, что его автомобиль производит меньше выбросов.
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни.
She wondered why highly educated women in Sweden were not appropriately valued in the job market. Она интересуется, почему хорошо образованные женщины в Швеции не ценятся по достоинству на рынке труда.
Больше примеров...
Высоко оценивает (примеров 71)
Those concerns notwithstanding, Botswana valued the work of the special procedures mandate holders and the important role of the treaty bodies in monitoring the implementation by States parties of human rights instruments. Несмотря на эти опасения Ботсвана высоко оценивает работу мандатариев специальных процедур и важную роль договорных органов в мониторинге осуществления государствами-участниками международных соглашений по правам человека.
Kuwait valued the efforts being made at the international and regional levels to combat terrorism, and for its part it would not hesitate to take legal and practical measures to halt the phenomenon. Кувейт высоко оценивает усилия, предпринимаемые на международном и региональном уровнях для борьбы с терроризмом, и, со своей стороны, он, не колеблясь, будет принимать любые правовые и практические меры для того, чтобы положить конец этому явлению.
His country valued the cooperation provided by the various United Nations specialized agencies which had worked on local projects and public-awareness campaigns in sectors of key importance. Сирийская Арабская Республика высоко оценивает полезное сотрудничество между различными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые осуществляют свою деятельность в рамках местных проектов и кампаний информирования общественности в секторах, имеющих жизненно важное значение.
A recent internal evaluation of the quick-impact projects programme showed that the local population valued the projects and saw them as having a positive impact in the community. Недавняя внутренняя оценка программы проектов с быстрой отдачей показала, что местное население весьма высоко оценивает эти проекты и считает, что они оказывают положительное воздействие на общество.
Acutely aware of the demographic challenges posed by its growing population of older persons, Brazil valued the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing, in spite of their non-binding nature. Осознавая в полном объеме демографические проблемы, вызванные увеличением численности пожилых людей, Бразилия высоко оценивает Мадридский международный план действий по проблемам старения и Политическую Декларацию, принятую на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, несмотря на их необязательный характер.
Больше примеров...
Ценить (примеров 52)
Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. Работу по дому, материнские обязанности и требующее полной самоотдачи воспитание детей следует рассматривать, ценить и уважать как профессиональную деятельность.
The humanistic mission of education should be valued and preserved not only by the State but by all key players and stakeholders in education. Гуманистическую миссию образования должно ценить и сохранять не только государство, но и все основные участники и заинтересованные стороны в сфере образования.
Indigenous knowledge should be valued and conserved as an integral part of ESD, alongside other types of knowledge, e.g. scientific, local and experiential knowledge. Знания коренных народов следует ценить и сохранять как неотъемлемый элемент ОУР наряду с другими видами знаний, например научных, местных и экспериментальных.
Honestly speaking, our successful satellite launch is a common achievement, in the broad context, for the Korean nation, and it should be valued by our nation. Откровенно говоря, наш успешный запуск спутника является общим достижением в широком понимании этого для корейского народа, и наш народ должен его ценить.
The dignity Principles address issues of exploitation and physical or mental abuse, fair treatment and being valued independently of economic contribution. Принципы группы "достоинство" затрагивают вопросы эксплуатации и физического или психологического насилия, справедливого обращения и необходимости ценить роль пожилых людей независимо от их экономического вклада.
Больше примеров...
Ценил (примеров 39)
There must be someone - Probably many - That you valued intensely. Должен быть кто-то, может несколько, кого ты ценил больше.
My father valued power above all else. Превыше всего он ценил силу.
"Tonight I'm going to make him pay for stealing what I valued most." Сегодня я заставлю его заплатить за кражу того, что ценил больше всего .
Something he valued greatly. Что он ценил (превыше всего).
He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity. Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство.
Больше примеров...
Ценность (примеров 38)
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): This is a particularly valued moment for my delegation, seeing you in the Chair. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Этот момент имеет особую ценность для моей делегации, ибо мы видим вас в председательском кресле.
Their contribution is doubly valued as only meagre resources are available to the Department for Disarmament Affairs. Их вклад представляет собой двойную ценность, с учётом тех скудных ресурсов, которыми обладает Департамент по вопросам разоружения.
Furthermore, the true worth of voluntary work must be valued and recognized, as should the competences and skills gained through volunteering as non-formal learning experiences. Кроме того, подлинная ценность добровольческой работы должна получить оценку и признание, равно как и компетенция и навыки, приобретенные на основе добровольчества в качестве неформальной формы приобретения опыта.
Perhaps with the exception of a few countries that will be able to rely on abundant and valued natural resources, taxation will remain the main source of public revenues. Возможно, за исключением нескольких стран, которые смогут рассчитывать на обширные и имеющие высокую ценность природные ресурсы, налогообложение по-прежнему будет являться основным источником государственных доходов.
Emphasizing that cultural diversity is a valuable means of ensuring the progress and well-being of humankind in general and that it should be authentically valued, enjoyed, accepted and adopted as a value that enriches our societies, подчеркивая, что культурное разнообразие является ценным фактором прогресса и благосостояния человечества в целом и что его надлежит беречь, использовать, объективно признавать и воспринимать как непреходящую ценность, обогащающую наше общество,
Больше примеров...
Оценку (примеров 96)
In this case, the Panel has valued the consolidated losses of the company, including the category "C" losses. В этом случае Группа провела стоимостную оценку консолидированных потерь конкретной компании, т.е. с учетом потерь категории "С".
The CHAIRMAN said that the Committee valued the voluminous, informative report submitted by Egypt and the wealth of information provided in the oral introduction. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет дает положительную оценку обширному и содержательному докладу, представленному Египтом, и богатой информации, которая содержалась в устной презентации.
ITC informed the Board that in the past it had not undertaken competitive tendering for service contracts where it valued the experience of existing contractors, who continue to provide a high level of service. ЦМТ поставил Комиссию в известность о том, что в прошлом он не проводил конкурентных торгов по сервисным контрактам в тех случаях, когда он давал высокую оценку опыту имеющихся контракторов, продолжающих обеспечивать высокий уровень обслуживания.
She appreciated, in particular, the 56 programme countries for their contributions, which were seen as a reflection of how their Governments supported and valued the work of UNICEF. Она поблагодарила, в частности, 56 охваченных программой стран за их взносы, которые отражают поддержку и высокую оценку работы ЮНИСЕФ со стороны их правительств.
She valued the message delivered by heads of State and Government of other South countries in the recent general debate in plenary, especially in relation to the right of developing countries to more extensive and fairer participation in international world trade. Оратор дает высокую оценку заявлению, с которым в ходе недавних общих прений на пленарных заседаниях выступили главы государств и правительств ряда стран Юга, особенно в отношении права развивающихся стран на более широкое и справедливое участие в мировой торговле.
Больше примеров...
Ценили (примеров 43)
He said people who valued military experience were dull. Он сказал, люди, которые ценили военный опыт, были тупыми.
What the people of the village valued and what despised. Что эти люди из деревни ценили и что презирали.
The ultimate goal of indigenous peoples is to be recognized as distinct cultures, valued as peoples and given the economic, social and cultural opportunities to ensure their basic right to self-determination and cultural survival. Конечная цель коренных народов заключается в том, чтобы их признали как особые культуры, ценили в качестве народов и предоставляли экономические, социальные и культурные возможности для обеспечения их основного права на самоопределение и выживание их культуры.
But in America's early days, we lived in what historians call a culture of character, where we still, at that point, valued people for their inner selves and their moral rectitude. В начале истории Америки характеру лидера придавалось большое значение, и мы ценили людей с богатым внутренним миром и высокой нравственностью.
Many stakeholders interviewed who had sought or received technical advice from the Department valued its advice because of its access to information at the global level. Многие из заинтересованных сторон, с которыми были проведены беседы и которые запрашивали или получали от Департамента технические рекомендации, высоко ценили эти рекомендации в силу доступа Департамента к информации на глобальном уровне.
Больше примеров...
Оценены (примеров 19)
We look forward, therefore, to the views of incoming Security Council members on these issues; their new ideas will be valued. Поэтому мы ждем и мнений новых членов Совета Безопасности по этим вопросам; их новые идеи будут оценены.
Did she think some of the piece were inaccurately valued? Она думала, что они оценены неточно?
Finally, KDC valued transportation equipment losses at KWD 102,104 using the depreciated historical cost. Наконец, потери, связанные с транспортным оборудованием, были оценены "КДК" в 102104 кувейтских динара с использованием амортизированной покупной стоимости.
Accordingly, the stocks in the clinics were physically counted and valued on the basis of the replacement costs or costs, whichever was lower as at the end of the biennium. Соответственно, запасы в клиниках были подсчитаны и оценены по стоимости замещения или по расходам в зависимости от того, который из этих показателей был ниже на конец двухгодичного периода.
All presented dresses were high valued by visitors as well as by jury. Все представленные наряды были по достоинству оценены как ведущими, так и жюри.
Больше примеров...
Оценивались (примеров 12)
4.2 Inventories are valued net of any impairments or obsolescence. 4.2 Оценивались только товарно-материальные запасы, не подвергшиеся какому-либо обесценению или устареванию.
During the process of privatization, which had been largely completed, 1,432 state-owned enterprises, valued overall at about CK 540,000 million had been transformed into joint-stock companies. В ходе процесса приватизации, который в значительной мере уже осуществлен, 1432 государственных предприятия, которые оценивались на общую сумму 540 млрд. крон, были преобразованы в акционерные общества.
The financial report of the Executive Director mentions the fact that donations in kind valued by donors at $335 million were delivered to projects during the biennium 2002-2003. В финансовом докладе Директора-исполнителя говорится, что в двухгодичный период 2002 - 2003 годов на цели проектов были внесены пожертвования натурой, которые оценивались донорами в 335 млн. долл. США.
Claims filed in category "C" were reviewed and valued solely on the basis of the original claim form that was completed by the claimant and the evidence attached to that claim form at the time of filing. Претензии, поданные в категории "С", рассматривались и оценивались исключительно на основе первоначальной формы претензии, заполненной заявителем, и доказательств, приложенных к этой форме претензии в момент ее представления.
Therefore diseases of this type were valued as a 'annual profile', e.g. 'a healthy year including a 2 week episode of influenza'. Поэтому подобные болезни оценивались в "годовой перспективе", например "год здоровой жизни, включая две недели гриппозного состояния".
Больше примеров...
Ценимый (примеров 3)
Cacao was probably one of the city's main exports, being a particularly valued perishable product in Mesoamerica. Какао, особо ценимый продукт в Мезоамерике, вероятно, было одной из основных статей экспорта города.
My very appreciated and valued colleague from India voiced some procedural concerns, and I would like to make an observation on the basis of my own not inconsiderable negotiating practice. Мой весьма уважаемый и ценимый коллега из Индии высказал кое-какие процедурные озабоченности, и я хотел бы высказать замечание исходя из своей собственной не столь уж малозначительной переговорной практики.
My departure from the post of Disarmament Ambassador, which I have valued so much, might seem unduly precipitate, with the first meeting of the NPT Preparatory Committee just 10 days away. Может показаться несколько странноватым, что я столь поспешно оставляю этот важный и весьма ценимый мною пост разоруженческого посла, да еще за каких-нибудь десять дней до первого Подготовительного комитета по ДНЯО.
Больше примеров...