Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Большую

Примеры в контексте "Valuable - Большую"

Примеры: Valuable - Большую
The object of dealers in these stones seems to be to obtain these valuable Angolan gems, which position dealers in the top 20 per cent of the diamond market, rather than to work exclusively with one side or the other. Цель торговцев алмазами, как представляется, заключается в том, чтобы получить эти имеющие большую ценность ангольские драгоценные камни, благодаря которым торговцы могут занять высшие 20 процентов мест на алмазном рынке, вместо того чтобы работать исключительно с одной или с другой стороной.
However, some managers are against any concept of a "term limit" for advisers, arguing that their areas of demand are stable over long periods of time and that a very experienced adviser is an extremely valuable tool for the entity. Вместе с тем некоторые руководители выступают против какого-либо «ограничения срока» найма консультантов, утверждая, что спрос на услуги консультантов в областях их деятельности стабилен в долгосрочной перспективе и что весьма опытный консультант имеет большую ценность для учреждения.
But if the result of this morning's discussion is to redouble the commitment of the Council to ensuring the success of East Timor, then I would say that the debate that we have been having this morning has indeed been a very valuable exercise. Но если результатом этого утреннего обсуждения станет подкрепление приверженности Совета обеспечению успеха Восточного Тимора, то я скажу, что прения, проводимые нами сегодня, действительно имеют большую ценность.
While holistic and comprehensive strategies were important for addressing the range of problems children faced, targeted programmes for orphans, children in single-parent households and children not living with their biological parents were also valuable. Хотя комплексные и всеобъемлющие стратегии важны для решения широкого спектра проблем, с которыми сталкиваются дети, целевые программы для сирот, детей из неполных семей и детей, живущих в отрыве от своих биологических родителей, также имеют большую ценность.
In that connection, while Cuba agreed that the experience of developed countries was valuable, greater use should be made of the potential of developing countries, inter alia, for developing the capacities of countries of the South through South-South cooperation. В этой связи, хотя Куба согласна с тем, что опыт развитых стран имеет большую ценность, сле-дует шире использовать потенциал развиваю-щихся стран, в частности, для содействия развитию потенциала стран Юга путем сотруд-ничества Юг-Юг.
Valuable educational work is performed by residential schools, where children live and study during the working week if their parents' employment makes this necessary. Большую воспитательную работу осуществляют школьные интернаты, в которых в силу занятости родителей, дети живут и учатся в течение рабочей недели.
Valuable support services are also available from the Society for Health Education, an NGO focusing on women and health care issues, which provides professional counselling for abused women. Кроме того, большую помощь оказывает НПО "Общество в интересах медицинского образования", занимающееся женской проблематикой и вопросами здравоохранения, члены которой на профессиональном уровне консультируют женщин, пострадавших от жестокого обращения.
EHS individuals: Apart from treatment by professionals, self help groups can be a valuable resource for the EHS individual. Люди, страдающие ГЭП. Помимо специалистов, большую помощь людям, страдающим ГЭП, могут оказать группы самопомощи.
Mr. Silberschmidt (Switzerland), affirming that the Guide would provide valuable practical assistance in dealing with questions relating to reservations to treaties, said that he would highlight only his delegation's main concerns on the matter. Г-н Зильбершмидт (Швейцария), соглашаясь с тем, что Руководство будет иметь большую практическую ценность при рассмотрении вопросов, связанных с оговорками к договорам, говорит, что в своем выступлении он затронет только основные аспекты, которые вызвали обеспокоенность у его делегации применительно к данному вопросу.
Witch allies can prove valuable. Союз с ведьмами имеет большую ценность.
The hardware is too valuable. Оборудование подлодки имеет слишком большую ценность.
Nevertheless, aboriginal dogs are valuable for dog lovers, because they are unique animals created by nature and people. Аборигенные собаки представляют большую ценность для всех любителей собак как уникальные творения природы и человека.
To me, he is a means of securing a very valuable prize. Он мне нужен, но только чтобы получить большую кучу золота.
You may wonder how I managed to gather such an extensive collection of valuable pictures, albeit over a long fifty-year period. При всем этом меня могут спросить, как я мог, хотя бы и почти за полувековой срок, собрать столь большую коллекцию ценных картин.
The 4th and 5th books contain much valuable information, and become more authentic the more nearly they approach the author's own time. Значительно большую ценность имеют четвёртая и пятая книги хроники, в значительной степени основанные на документальных источниках, причём уровень надёжности сведений повышается по мере приближения к временам, современным автору.
Although he cannot be considered a top-level master, his works are valuable to us, especially in light of his contribution to forming the ideology of the collection. Пусть его нельзя в полной мере причислить к «первому ряду» мастеров, но для нас его работы имеют большую ценность, тем более что он внес вклад в формировании идеологии коллекции.
Yet these numbers are valuable because they are of exceptional quality and they correct systematically for relative price differences across countries, which sometimes leads to surprising results. Однако данные цифры представляют большую ценность, т.к. их достоверность не вызывает сомнения и в них систематически учитывается корректировка на относительную разницу цен в разных странах, что иногда даёт неожиданные результаты.
Workers and other asset holders place a very high value on safety, security, and predictability, so a defined-benefit pension plan is extremely valuable. Трудящиеся и другие держатели активов очень высоко ценят безопасность, надежность и предсказуемость; таким образом, пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат имеют большую ценность.
The practical experience of relevant organizations was valuable, and such legal projects as the IFRC International Disaster Response Laws, Rules and Principles (IDRL) programme were clearly relevant. Большую ценность имеет практический опыт соответствующих организаций, и, несомненно, актуальными в этом отношении являются такие юридические проекты, как созданная МФОКК и КП Международная программа законов, правил и принципов реагирования в случае стихийных бедствий (МПЗР).
Shaba is valuable for its diverse fauna of the Somali-Masai biome, and is important as a home for the poorly known Williams's lark. Заповедник представляет большую ценность со своей разнообразной фауной для Самалийско-Масаиского биома и важен как место обитания малоизвестного жаворонка Уильямса.
Where agricultural land is concerned, it has been the practice of OMC to expropriate that land and to pay the farmers a high price for it, since gem-bearing land is valuable. Если речь идет о сельскохозяйственных угодьях, то ОМК обычно выкупает эту землю у фермеров по высокой цене, поскольку участки залегания драгоценных камней имеют большую стоимость.
With private companies backing away from defined-benefit programs, it is even more important and valuable that government do it in our post-industrial network-age society than it was in the past. В условиях, когда частные компании отходят от пенсионных программ с системой установленных выплат, предоставление таких программ правительством имеет еще большую важность и ценность в нашем постиндустриальном высокотехнологичном обществе, чем это было в прошлом.
Although he is absent at the moment, I would also like to pay tribute to Ambassador Jorge Eduardo Navarrete and express how much his professionalism, dedication and valuable and sensible opinions have been of great significance in the Council. Несмотря на то, что в данный момент он отсутствует, я также хотел бы воздать должное послу Хорхе Эдуардо Наваррете и отметить, что его профессионализм, преданность общему делу и высказываемые им ценные и мудрые замечания принесли большую пользу Совету.
Ms. Meyer (Canada) said that her Government strongly supported the use of space by all nations for peaceful purposes; space represented an increasingly valuable resource in many sectors and must be protected so that its benefits would continue to accrue to all. Г-жа Мейер (Канада) говорит, что правительство ее страны решительно выступает за использование космического пространства всеми государствами в мирных целях; космос становится все более ценным ресурсом во многих секторах и должен пользоваться защитой, с тем чтобы он и впредь приносил все большую пользу всем народам.
In its efforts, the Center receives valuable support from more than 1,000 volunteers. Большую помощь оказывают более 1 тысячи добровольных помощников.