Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Большую

Примеры в контексте "Valuable - Большую"

Примеры: Valuable - Большую
In that way, the Rome meeting, although short, was very valuable. В этой связи совещание в Риме, хотя оно и было непродолжительным, принесло большую пользу.
However, we would caution that such activities not impinge upon the Court's valuable time and scarce resources. Однако мы хотели бы высказать пожелание, чтобы такая деятельность не отнимала у Суда слишком большую часть его ценного времени, а также и без того скудных ресурсов.
Geographic proximity, shared history and cultural affinities have always been extremely valuable to international efforts to prevent conflict. Географическая близость, общая история и культурные особенности всегда имели чрезвычайно большую важность для международных усилий, направленных на предотвращение конфликтов.
The valuable support of Libya is very important. Важная поддержка Ливии сыграла очень большую роль.
UNAIDS initiatives to develop, in cooperation with interested States, national programmes to address HIV/AIDS among their uniformed personnel are very valuable. Большую ценность имеют инициативы ЮНЭЙДС по разработке - в сотрудничестве с заинтересованными государствами - национальных программ по решению проблем ВИЧ/СПИДа среди их военнослужащих.
The Council's own panels of experts on Sierra Leone and Liberia have reported as much and offered a range of valuable recommendations. Учрежденные Советом группы экспертов по Сьерра-Леоне и Либерии провели большую работу и вынесли ряд ценных рекомендаций.
The team's recommendations, contained in the report, are valuable and practical for improving disaster response systems. Содержащиеся в докладе резервной группы рекомендации имеют большую ценность и практическое значение для улучшения этих систем.
These are valuable meetings and enhance our collective ability to anticipate and manage emerging crises. Подобные заседания имеют большую важность и укрепляют нашу коллективную способность предвидеть возникающие кризисы и регулировать их.
As stated in the report, they also contain highly valuable evidence in certain other cases before the Tribunal. В докладе также отмечается, что в записных книжках содержится информация, которая имеет большую ценность для некоторых других рассматриваемых Трибуналом дел.
Many international cooperation programmes are already carrying out many activities in this area, and these valuable programmes should be continued and expanded. Многие международные программы сотрудничества уже ведут большую работу в этой области, и эти важные программы следует продолжать и расширять.
The formula your husband created - it's very, very valuable information if it's in the right hands. Формула, созданная вашим мужем... будет представлять большую ценность, если попадет в хорошие руки.
Her Government already recognized NGOs, including women's NGOs, as a valuable resource, and those organizations were making their voices heard. Ее правительство уже признает, что НПО, в том числе женские НПО, представляют большую ценность, и эти организации активно заявляют о себе.
They pointed out that these ecosystems, although poorly understood, were particularly rich in biological diversity, were of major importance to fisheries, and valuable for their genetic resources. Они отметили, что эти экосистемы, хотя они мало изучены, являются весьма богатыми с точки зрения биологического разнообразия, имеют большое значение для рыболовства и представляют большую ценность для их генетических ресурсов.
The magnitude of these figures is a major cause for concern, as the exodus of valuable skilled professionals trained in the region has serious implications for development gains. Масштабы этих цифр вызывают большую озабоченность, поскольку массовая утечка ценных квалифицированных кадров, получивших подготовку в регионе, чревата серьезными последствиями для перспектив развития.
The Working Group noted that a comprehensive systematic overview of progress achieved by countries was valuable for fostering policy development in all regions of the world. Рабочая группа отметила, что систематическое проведение всеобъемлющего обзора достигнутого странами прогресса имеет большую ценность для поощрения разработки политики во всех регионах мира.
The representative of Afghanistan described UNCTAD's technical assistance programmes in favour of LDCs as highly valuable, particularly in the context of the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана отметил большую ценность программ ЮНКТАД по оказанию технической помощи НРС, в частности в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant. Стандартные правила имеют большую важность и представляют собой особо ценные руководящие принципы более четкого определения соответствующих обязательств государств-участников в соответствии с Пактом.
Another aspect was how to encourage members of the public and the private sector to provide valuable information concerning suspicious activities which could help law enforcement agencies in targeting their efforts. Другой вопрос связан с путями содействия тому, чтобы представители государственного и частного сектора представляли ценную информацию относительно подозрительной деятельности, так как такая информация может помочь правоохранительных органам придать большую целенаправленность своим усилиям.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) provided valuable and essential and indispensable administrative and organizational support to the Standing Committees, which was greatly appreciated by the Co-Chairs and the meeting participants. Ценную и важную административную и организационную поддержку Постоянному комитету оказал Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР), которому сопредседатели и участники совещания выразили большую признательность.
Any framework produced by the Commission would be particularly valuable in cross-border cases, and they should therefore not be excluded by the definition. В трансграничных случаях любая нормативная база, выработанная Комиссией, будет иметь особенно большую ценность, и поэтому их нельзя отсекать определением.
It is a very valuable arena for the Ministry, the religious communities, the non-governmental organizations and the research institutes alike. Этот форум имеет большую ценность как для министерства, так и для религиозных общин, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов.
Reports and analyses of incidents involving radioactive material in scrap metal are valuable to the national and international scrap metal community as a means of learning from the experiences of others. Доклады и аналитические материалы по инцидентам, связанным с присутствием радиоактивных материалов в металлоломе, представляют большую ценность для сообщества национальных и международных компаний, занимающихся металлолом, в качестве инструмента для извлечения уроков из опыта других сторон.
Contrary to some claims, the lands in question were very valuable, which explained the conflicts between the indigenous peoples and the rest of the population. Вопреки каким бы то ни было утверждениям, эти земли имеют большую ценность, чем объясняются конфликты между коренными народами и остальным населением.
Migration to high-income countries was growing fast, and UNIDO's active participation in the upcoming High-level Dialogue on International Migration and Development would be very valuable. В настоящее время быстрыми темпами растет миграция в страны с высокими доходами, поэтому активное участие ЮНИДО в диалоге высокого уровня по вопросу международной миграции и развития могло бы принести большую пользу.
The overall OECD framework for recommendations of the Council covers a wide range of issues related to consumer protection in financial services, which have proved valuable to UNCTAD member States. Разработанный в ОЭСР общий комплекс рекомендаций Совета, охватывающий широкий круг вопросов защиты интересов потребителей финансовых услуг, имеет большую ценность для государств - членов ЮНКТАД.