| There are valid concerns that Village Courts sometimes act outside their jurisdiction. | Беспокойство по поводу того, что сельские суды иногда действуют за рамками их юрисдикции, не лишено оснований. |
| All the constituent companies have valid business licences, pay their taxes, operate with transparency and are regulated by the competent Ministries. | Все входящие в него компании имеют действующие лицензии на ведение коммерческой деятельности, платят налоги, действуют транспарентно и их деятельность регулируется компетентными министерствами. |
| Both rows are active in archaeology, and both are valid. | А действуют в археологии оба ряда, и оба валидны. |
| It is a valid point that while globalization can have good and bad social and economic impacts and benefits, there are also socio-economic factors which can stunt the efforts of willing nations at integrating into the global economy. | Реальность такова, что, в то время как процесс глобализации имеет позитивные и негативные социально-экономические последствия и результаты, действуют также социально-экономические факторы, которые могут блокировать усилия государств, стремящихся к интеграции в глобальную экономику. |
| Such conclusion, however, is conditionally valid only for those public authorities that have completed adequate preparation and implemented the Law only in cases of persistent citizens claiming their rights. | Таким образом, используя эти данные и учитывая относительно небольшое количество жалоб граждан, представленных омбудсмену, можно сделать вывод о том, что государственные органы действуют в соответствии с Законом и разрешают доступ к запрашиваемой информации. |
| And the laws of these particles are valid throughout the universe, and they're very much connected with the history of the universe. | Законы, которым подчиняются элементарные частицы, действуют во всей вселенной, и они тесно связаны с историей вселенной. |