The universal periodic review remained a valid mechanism for enhancing constructive dialogue among States. |
Универсальный периодический обзор по-прежнему остается действенным механизмом налаживания конструктивного диалога между государствами. |
The budget process adopted by the General Assembly was still valid, and it must be applied fully. |
Процесс составления бюджета, утвержденный Генеральной Ассамблеей, является действенным и должен применяться неукоснительно. |
Rough diamonds traded in Mali must thus already be accompanied by a valid Kimberley Process certificate of origin from the originating country. |
Поэтому необработанные алмазы, которыми торгуют в Мали, должны уже сопровождаться действенным сертификатом Кимберлийского процесса из страны происхождения. |
This gives an indication of how very valid the San Francisco Charter remains today. |
Это свидетельствует о том, сколь действенным остается сегодня Устав, принятый в Сан-Франциско. |
Degree of seriousness is, however, a valid criterion to use in determining the severity of the punishment. |
Большая или меньшая степень серьезности является, по сути дела, действенным критерием для определения степени наказания. |
Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions. |
Опыт показал, что язык оружия не может привести к действенным решениям. |
The United Nations remains the most valid forum and the best tool for building a world consensus in this respect. |
Организация Объединенных Наций остается самым действенным форумом и лучшим инструментом для достижения всемирного консенсуса в этом отношении. |
Reaffirm our commitment to the multilateral system as a valid tool to contribute to the resolution of the problem of hunger and poverty. |
Подтверждаем нашу приверженность многосторонней системе, которая является действенным средством, способствующим решению проблем голода и нищеты. |
Children in turn may internalize such values and regard violence as a valid strategy for resolving disputes and imposing their views on their peers. |
Дети, в свою очередь, также могут усвоить такие методы и считать, что насилие является действенным способом урегулирования споров и навязывания своих взглядов их сверстникам. |
Any proposal put before delegations must, in my view, be viable, valid and non-confrontational. |
Предложение, которое делегации могут увидеть, на мой взгляд, должно быть жизнеспособным, действенным и неконфронтационным. |
Respect for the presumption of innocence is a universal principle that is valid whatever the crime with which the person is charged. |
Соблюдение презумпции невиновности является действенным универсальным принципом, что бы ни вменялось в вину привлекаемому к ответственности лицу. |
These sanctions are applied without distinction as to whether a country is developing or developed in cases where the international community considers them a valid tool of policy. |
Такие санкции применяются вне зависимости от того, является ли страна развивающейся или развитой, в случаях, когда международное сообщество считает их действенным политическим инструментом. |
Armed conflict is a thing of the past; we have completely abandoned it and do not consider it a valid option in this new phase. |
Вооруженный конфликт является делом прошлого; мы полностью отказались от участия в нем и не считаем его действенным вариантом на этом новом этапе. |
Geographical proximity and economic complementarity recommend Romania as a valid potential partner in the process of economic reconstruction in the area of south-eastern Europe. |
Географическая близость и экономическая взаимодополняемость говорят в пользу того, чтобы Румыния стала действенным потенциальным партнером в процессе экономического восстановления в зоне Юго-Восточной Европы. |
In our considered view, this is a valid, valuable and vital measure of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Мы пришли к заключению, что эта мера является действенным, ценным и жизненно важным шагом в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
To these reasons it must be added that import substitution, where economic, can be a valid way of boosting net export earnings in some situations. |
К этому необходимо добавить, что в некоторых случаях экономически оправданное замещение импорта может быть действенным способом повышения чистых экспортных поступлений. |
Moreover, on the basis of statistics provided to the Human Rights Commission in Strasbourg, the Spanish process had been found to be valid and effective. |
Кроме этого, на основе статистических данных, представленных Комиссии по правам человека в Страсбурге, был сделан вывод о том, что судебное разбирательство в Испании является действенным и эффективным. |
The enquiry served as a valid monitoring mechanism to better understand, within the framework of local realities, the immigration phenomenon and its related problems. |
Проведенное обследование послужило действенным механизмом контроля, позволившим в контексте местных реалий лучше уяснить характер миграционных тенденций и связанных с ними проблем. |
It also fostered the broad recognition that the Convention, ratified by 175 States parties, is still the most valid and universal international legal instrument to safeguard cultural and natural heritage. |
Она способствовала также более широкому признанию того, что Конвенция, ратифицированная 175 государствами-участниками, по-прежнему является наиболее действенным и универсальным международным правовым инструментом по охране культурного и природного наследия. |
The Framework for Peace, Security and Cooperation remains a relevant and valid instrument to break the pattern of recurring cycles of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. |
Рамочное соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве по-прежнему является актуальным и действенным инструментом, позволяющим разорвать порочный круг повторяющихся циклов насилия в восточных частях Демократической Республики Конго и в районе Великих озер. |
The Programme was a valid instrument to mainstream trade into the development plans of LDCs and a tangible manifestation of delivery of Aid for Trade. |
З. Данная программа является действенным инструментом интеграции вопросов торговли в основное русло планов развития НРС и реальным проявлением результатов осуществления инициативы "Помощь в интересах торговли". |
Within that regime, challenge inspections remain a valid tool, and the EU believes that the Technical Secretariat must be well prepared and equipped to conduct such inspections. |
Действенным инструментом в рамках этого режима остаются инспекции по запросу, и ЕС считает, что Технический секретариат должен быть полностью готов и хорошо оснащен для проведения таких инспекций. |
Thus, the principle that the Area and its resources are the common heritage of mankind is still entirely valid and cannot be called into question in this or any other forum. |
Так, принцип, согласно которому Район и его ресурсы являются общим наследием человечества, по-прежнему является вполне действенным и не может подвергаться сомнению ни в этом, ни в других форумах. |
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). |
Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66). |
In a world threatened by hunger, unemployment and violations of human rights, sports can become a valid tool for mitigating the adverse effects of these problems in the most sensitive groups in society. |
В мире, где существует угроза голода, безработицы и нарушений прав человека, спорт может стать действенным инструментом смягчения негативного воздействия этих проблем в среде наиболее чувствительных слоев общества. |