| However, you still don't really know if a vaccine is going to work until you roll your sleeves up and vaccinate and wait. | Однако всё же трудно точно сказать, будет ли работать вакцина, до тех пор пока вы не засучите рукава, сделаете укол и подождёте. |
| The 2003 Hib rate is closer to the current level because a combined vaccine was introduced in 2003. | Показатели по вакцинации против гемофилического гриппа типа Ь наиболее близки к реальности, поскольку с 2003 года используется комбинированная вакцина. |
| Administration of this vaccine was more frequent in the province of Fianarantsoa, to more than 69.6% of cases. | Чаще всего именно эта вакцина использовалась в провинции Фианаранцуа, поскольку частотность ее использования превысила 69,6 процента от всего числа прошедших вакцинацию. |
| The vaccine requires the original, unmutated 20th-century cold virus, so I need to grind you into a paste. | Вакцина требует исходного, немутировавшего простудного вируса из 20 века, так что я вынужден сделать из тебя паштет. |
| However, new strains that escape immunity induced by vaccines may evolve; for example, an updated influenza vaccine is needed each year. | Однако, новые штаммы, у которых сформировалась устойчивость к иммунитету, индуцированному вакцинами, могут эволюционировать; например, ежегодно требуется новая вакцина гриппа. |
| Traditional vaccines against those viruses, such as HPV vaccine and hepatitis B vaccine, prevent those types of cancer. | Традиционные вакцины против этих вирусов, такие как вакцина против вируса папилломы человека и вакцина против гепатита В, предотвращают эти виды рака. |
| Drugs is too costly - had we had the vaccine, or when we will get the vaccine, that's something more effective - but the drugs are very costly for the poor. | Лекарства очень дорогие. Вот если бы у нас была вакцина, или лучше сказать, когда у нас будет вакцина, тогда это будет более эффективно, но лекарства очень дороги, и бедное население не может их себе позволить. |
| The vaccine is a test, to see if it works. | Вакцина - это лишь способ узнать, работает ли идея вообще. |
| Proportion of one-year-olds who received 3 doses of Hib vaccine. | Процентная доля детей в возрасте до одного года, которым была трехкратно введена вакцина от гепатита В. |
| A mumps vaccine was first licensed in 1948; however, it only had short term effectiveness. | Первая вакцина против паротита была лицензирована в 1948 году, однако она обладала низкой эпидемиологической эффективностью, поскольку индуцировала краткосрочный иммунитет. |
| There were no organized imports of mumps vaccine during the years in question, and practically no vaccinations were given. | Вакцина против эпидемического паротита в указанные годы в плановом порядке в Республику не завозилась, и прививки практически не проводились. |
| By the end of the campaign, 625,472 children had received measles vaccine, a vaccination rate of 80.41 per cent. | Результаты, полученные по итогам проведения этой операции, показывают, что вакцина от кори введена 625472 детям, т.е. общий охват составил 80,41%. |
| Until a highly effective HIV vaccine becomes available UNAIDS and WHO underline the importance of effective and proven HIV prevention methods for all people. | Как подчеркивает ВОЗ и ЮНЭЙДС, пока не появится высокоэффективная вакцина против ВИЧ, важно использовать действенные и подтвержденные практикой методы профилактики ВИЧ для всех людей. |
| So if you think about it, a geologist can't tell you whether a vaccine is safe. | К примеру, геолог не сможет объяснить, безопасна ли вакцина. |
| Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it. | Конечно, даже самая лучшая вакцина бесполезна, если мы не можем дать её всем нуждающимся. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction. | Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость. |
| Exactly, although technically, it was the vaccinia virus, which is what the smallpox vaccine is made from. | Вернее, говоря технически, это был вакцина вируса, из которой сделана вакцина от оспы. |
| The Department of Public Health has not issued any updates in the past week, though rumors have been swirling that a vaccine might be ready in the next few days. | Департамент здравоохранения за всю прошлую неделю не давал новой информации, хотя ходят слухи, что вакцина будет готова в ближайшие дни. |
| We have a new vaccine, we have new resolve, and we have new tactics. | Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика. |
| We need a treatment to help the infected folks get better, and a vaccine to prevent anyone else from getting infected. | Нам нужен способ лечения, чтобы инфицированные чувствовали себя лучше, и вакцина, чтобы предотвратить дальнейшее заражение. |
| However, it is unclear whether this vaccine would be effective against a hypothetical mutated strain that would be easily transmitted through human populations, and the shelflife of stockpiled doses has yet to be determined. | Вместе с тем, неясно, будет ли эта вакцина эффективной против гипотетического мутировавшего штамм, который будет легко передаваться среди людского населения, следует также определить срок годности накопленной вакцины. |
| The vaccine produced by Chumakov's Institute was exported into more than 60 countries, and was instrumental in stopping large outbreaks of poliomyelitis in Eastern Europe and Japan. | Вакцина, производимая в институте Чумакова, экспортировалась в более чем 60 стран мира и помогла ликвидировать большие вспышки полиомиелита в Восточной Европе и Японии. |
| The Junín vaccine has also shown cross-reactivity with Machupo virus and, as such, has been considered as a potential treatment for Bolivian hemorrhagic fever. | Вирус Хунин схож с вирусом Мачупо и, таким образом, вакцина от АГЛ рассматривается в качестве хорошей защиты также от боливийской геморрагической лихорадки. |
| In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to. | В подобных условиях вакцина просто не могла закрепиться в организме детей и защитить их так, как должна была. |