No, you and your vaccine will soon be out of time. | Нет, вы и ваша вакцина скоро устареете. |
It's the Baltimore vaccine all over again. | Это все та же вакцина из Балтимора |
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars. | Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн. |
How is the vaccine progressing? | Вакцина. Как успехи с ней? |
Until a highly effective HIV vaccine becomes available UNAIDS and WHO underline the importance of effective and proven HIV prevention methods for all people. | Как подчеркивает ВОЗ и ЮНЭЙДС, пока не появится высокоэффективная вакцина против ВИЧ, важно использовать действенные и подтвержденные практикой методы профилактики ВИЧ для всех людей. |
Utilization of health services reduced recently due to the reduction of malaria (effective prevention) and of pneumonia cases (introduction of pneumococcal vaccine). | В последнее время использование ресурсов здравоохранения сократилось в связи с уменьшением заболеваемости малярией (эффективной профилактикой) и воспалением легких (пневмококковая вакцинация). |
The oral cholera vaccine, while effective for cholera, is of questionable use for traveler's diarrhea. | Вакцинация холеры хотя и эффективна против холеры, но не даёт гарантий от диареи путешественников. |
Vaccine against tuberculosis was not routinely administered in Ontario. | Вакцинация против туберкулеза в Онтарио систематически не проводилась. |
This vaccine may also prevent illness in non-vaccinated children by reducing the number of circulating infections. | Вакцинация снизила заболеваемость также и среди невакцинированной части населения за счёт снижения числа носителей заразы. |
Over the past three years, the National Immunizations Programme introduced vaccines such as the anti-hepatitis B on a nationwide basis, the type B Haemophilus influenza vaccine, and vaccinations for the elderly against influenza, tetanus and pneumococcal pneumonia. | За последние три года в рамках Национальной программы иммунизации стали использоваться такие вакцины, как вакцина против гепатита В и вакцина против Haemophilus influenzaе типа В; кроме того, в рамках этой Программы была проведена вакцинация лиц пожилого возраста против гриппа, столбняка и пневмококковой пневмонии. |
(c) The proportion of children receiving the triple vaccine and the vaccines against poliomyelitis, measles and tuberculosis rose to 89 per cent in 1992 (82.2 per cent for males and 92.5 per cent for females); | с) доля детей, которым делается тройная прививка и прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, возросла до 89% в 1992 году (в случае мальчиков этот показатель составляет 82,2%, а в случае девочек - 92,5%); |
As regards anti-tetanus coverage for pregnant women, the records indicate that 76 per cent of women received at least one dose of anti-tetanus vaccine during their two most recent pregnancies. | Охват иммунизацией беременных женщин против столбняка показывает, что 76 процентам матерей в течение последних двух беременностей была сделана по крайней мере одна противостолбнячная прививка. |
We also doubled the investment in vaccines by introducing the pneumonia vaccine. | В два раза были увеличены капиталовложения на закупку препаратов для прививок и внедрена прививка против воспаления легких. |
You know what, like the vaccine, ... | Знаешь, это как прививка от рецидива,... |
With the introduction of the trivalent vaccine, one shot is administered against 3 different childhood diseases and thus measles and rubella could be eradicated in the country. | Благодаря тривакцине за один укол осуществляется прививка от трех различных детских болезней, и, таким образом, в стране можно искоренить корь и краснуху. |
Governments face vaccine security issues in all these categories. | Правительства занимаются решением вопросов обеспечения вакцинной безопасности в рамках всех этих категорий. |
It will also provide an update on vaccine security. | В нем также содержится обновленная информация по вопросу о вакцинной безопасности. |
The long-term consolidation and expansion of immunization services is the primary component of immunization "plus", and this is where vaccine security is at greatest risk over the long term. | Первичным компонентом иммунизации «плюс» является долгосрочное укрепление и расширение услуг в области иммунизации, и именно здесь возникает наибольшая опасность для обеспечения вакцинной безопасности в долгосрочном плане. |
Have you made any progress with the solar vaccine? | Вы добились какого-нибудь прогресса с вакцинной против солнца? |
Nevertheless, it is essential that a vaccine independence programme be implemented and an independent vaccine fund established. | Вместе с тем, необходимо выполнение программы вакцинной независимости, создание независимого Вакцинного фонда. |
Testing to verify effective immunization is recommended and further doses of vaccine are given to those who are not sufficiently immunized. | Рекомендуется проводить тестирование для проверки эффективной иммунизации, а дополнительные дозы вакцины предоставляются тем, кто недостаточно иммунизирован. |
With funding from GAVI, the EPI introduced Hepatitis B vaccine in 2005 and shifted to DTP+Hepatitis Band Hib in 2008 in all Northern Sudan. | Расширенная программа иммунизации, финансируемая ГАВИ, в 2005 году ввела вакцину против гепатита B, а в 2008 году перешла на использование вакцины КДС+гепатит и гемофильный грипп типа B на всей территории Северного Судана. |
We take note that pilot projects are currently under consideration, which, among others, the following have been identified as a field of work: one such a project aims at ensuring universal vaccination of children and is based on the Vaccine Fund. | Мы отмечаем, что рассматриваемые в настоящее время проекты касаются, в частности, следующих областей: один из таких проектов направлен на обеспечение всеобщей иммунизации детей за счет использования возможностей Фонда вакцинации. |
To strengthen attention to the rapidly expanding global demand for immunization supplies, UNICEF supported the Common Vaccine Procurement Strategy with PAHO and WHO, and issued, for the first time, a joint vaccine tender with PAHO. | Для привлечения внимания к быстро растущему глобальному спросу на средства иммунизации, ЮНИСЕФ поддержал совместную с ПАОЗ и ВОЗ стратегию закупки вакцины и впервые объявил совместно с ПАОЗ о проведении торгов на поставку вакцины. |
In addition, two new vaccines - measles, mumps and rubella vaccine (MMR) and the combined diphtheria/tetanus vaccine (dT) - were introduced into the national immunization calendar in 1997. | Кроме того, в национальный график иммунизации на 1997 год были включены две новые вакцины: от кори, эпидемического паротита и краснухи и от дифтерита и столбняка. |