| You moved here around the time the vaccine came to Freeland. | Ты приехал сюда в то же время, когда появилась вакцина. |
| In 1998, a rotavirus vaccine was licensed for use in the United States. | В 1998 году вакцина от ротавируса была лицензирована для использования в США. |
| How is the vaccine progressing? | Вакцина. Как успехи с ней? |
| The current vaccine prevents severe TB in infants, but not the most prevalent pulmonary TB in all age groups. | Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп. |
| The new vaccine had twice the impact on these last coupleof viruses as the old vaccine had, and we immediately started usingthis. | Новая вакцина в два раза эффектвивнее в борьбе с оставшейсяпарой вирусов по сравнению со старой вакциной. И мы сразу же началиее использовать. |
| Utilization of health services reduced recently due to the reduction of malaria (effective prevention) and of pneumonia cases (introduction of pneumococcal vaccine). | В последнее время использование ресурсов здравоохранения сократилось в связи с уменьшением заболеваемости малярией (эффективной профилактикой) и воспалением легких (пневмококковая вакцинация). |
| (c) Stocking of vaccines for administration to inmates and prison staff and administration of influenza vaccine to inmates. | с) создание запасов вакцины для заключенных и пенитенциарного персонала и вакцинация заключенных против гриппа. |
| Provision of influenza vaccine to all Mission personnel | Вакцинация всего персонала Миссии от гриппа |
| The most recently vaccine introduced in the Program (in 2008) is against Human Papilloma Virus. | В 2008 году по линии этой программы была начата вакцинация против вируса папилломы человека. |
| Over the past three years, the National Immunizations Programme introduced vaccines such as the anti-hepatitis B on a nationwide basis, the type B Haemophilus influenza vaccine, and vaccinations for the elderly against influenza, tetanus and pneumococcal pneumonia. | За последние три года в рамках Национальной программы иммунизации стали использоваться такие вакцины, как вакцина против гепатита В и вакцина против Haemophilus influenzaе типа В; кроме того, в рамках этой Программы была проведена вакцинация лиц пожилого возраста против гриппа, столбняка и пневмококковой пневмонии. |
| Since 1979 every child has received two doses of vaccine against measles. | Начиная с 1979 года каждому ребенку делается прививка против кори из двух доз. |
| (c) The proportion of children receiving the triple vaccine and the vaccines against poliomyelitis, measles and tuberculosis rose to 89 per cent in 1992 (82.2 per cent for males and 92.5 per cent for females); | с) доля детей, которым делается тройная прививка и прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, возросла до 89% в 1992 году (в случае мальчиков этот показатель составляет 82,2%, а в случае девочек - 92,5%); |
| The proportion of 12-23 month-olds receiving at least one dose of measles vaccine increased from 56 per cent in 1990 to 72 per cent in 2006 in sub-Saharan Africa. | В странах к югу от Сахары доля детей в возрасте 12 - 23 месяцев, которым была сделана по крайней мере одна прививка от кори, возросла с 56 процентов в 1990 году до 72 процентов в 2006 году. |
| children under one year immunized with 3rd dose Pentavalent vaccine (m/f) | детей в возрасте до одного года, которым была сделана прививка третьей дозы пятивалентной вакцины (м/ж) |
| Inoculation was adopted both in England and in America nearly half a century before Jenner's famous smallpox vaccine of 1796 but the death rate of about 2% from this method meant that it was mainly used during dangerous outbreaks of the disease and remained controversial. | Прививка была принята как в Англии, так и в Америке почти за полвека до знаменитой вакцины Дженнера 1796 года, но уровень смертности от этого метода составлял около 2%, потому он использовался в основном во время опасных вспышек заболевания и оставался спорным. |
| Governments face vaccine security issues in all these categories. | Правительства занимаются решением вопросов обеспечения вакцинной безопасности в рамках всех этих категорий. |
| The immediate intention is to establish guaranteed purchases one year in advance and assess the results in terms of vaccine security before expanding the contracts for up to three years. | Непосредственная цель состоит в обеспечении гарантированных закупок на год вперед и оценки полученных результатов в плане обеспечения вакцинной безопасности, прежде чем продлевать контракты до трех лет. |
| The long-term consolidation and expansion of immunization services is the primary component of immunization "plus", and this is where vaccine security is at greatest risk over the long term. | Первичным компонентом иммунизации «плюс» является долгосрочное укрепление и расширение услуг в области иммунизации, и именно здесь возникает наибольшая опасность для обеспечения вакцинной безопасности в долгосрочном плане. |
| Nevertheless, it is essential that a vaccine independence programme be implemented and an independent vaccine fund established. | Вместе с тем, необходимо выполнение программы вакцинной независимости, создание независимого Вакцинного фонда. |
| In view of this, the accurate evaluation of all components of vaccine safety is a key subject for the transfer of vaccine technology to any country. | С учетом этого одним из основных критериев передачи вакцинной технологии в любую страну является точная оценка всех элементов безопасности использования вакцины. |
| With regard to health care, Albania presents an obligatory vaccine scheme against major preventable childhood diseases, namely diphtheria, tetanus, pertussis, tuberculosis C, poliomyelitis, measles, mumps, haemophilius influenzae infections, hepatitis B and hepatitis. | Что касается здравоохранения, то Албания осуществляет обязательную программу иммунизации против основных поддающихся профилактике заболеваний, а именно - дифтерии, столбняка, коклюша, туберкулеза С, полиомиелита, кори, свинки, гемофилии, гриппа, гепатита В и гепатита. |
| Overall, a multifaceted approach to vaccine financing which generates multi-year allocations and pledging will give assurances of UNICEF obtaining the traditional vaccines required to sustain basic immunization services. | В целом многосторонний подход к финансированию вакцин, который предусматривает мобилизацию многолетних ассигнований и обещанных взносов, обеспечит гарантии приобретения ЮНИСЕФ традиционных вакцин, необходимых для поддержания основных услуг в области иммунизации. |
| The Committee welcomes the efforts of the State party in the area of early childhood health, evident in the high rate of immunization and low incidence of vaccine preventable diseases, as well as the relatively low rate of infant and child mortality. | Комитет приветствует усилия государства-участника в области охраны здоровья малолетних детей, о чем свидетельствует высокий уровень иммунизации и низкое число случаев заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцинации, а также относительно низкий уровень младенческой и детской смертности. |
| In 2001, 7.2 million women of child-bearing age were protected through the administration of two doses of tetanus toxoid vaccine as part of supplemental immunization activities. | В 2001 году в рамках дополнительной кампании иммунизации 7,2 млн. женщин детородного возраста были введены две дозы противостолбнячной сыворотки. |
| As of the end of 2006,164 countries had introduced hepatitis B vaccine in routine immunization, while haemophilus influenzae type B vaccine was introduced nationwide in 104 countries. | По состоянию на конец 2006 года в рамках плановой иммунизации вакцину от гепатита B применяли 164 страны, а противогриппозную вакцину типа В в национальном масштабе стали применять в 104 странах. |