But there's a vaccine for that too. | Но для неё тоже есть вакцина. |
Vaccine experts aren't sure if a vaccine effective against known H5N1 viral strains would be effective against future strains. | Специалисты по вакцинации не уверены, будет ли вакцина, основанная на вирусных штаммах H5N1, эффективной против будущих штаммов. |
If I have the vaccine in my body can't we use it to protect the population? | Если в моём теле вакцина, разве её нельзя использовать, чтобы защитить население? |
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
Because if there's anything worse in the field of global public health - I don't know what's worse than allowing children on this planet to die of vaccine-preventable diseases - diseases for which the vaccine costs a dollar. | Потому что нет ничего хуже в области глобального здравоохранения, и я не представляю, что может быть хуже, чем позволять детям нашей планеты умирать от болезней, которые можно предотвратить прививкой, болезней, вакцина от которых стоит всего один доллар. |
There is no vaccine, and there is no chemical prophylaxis or specific treatment for the disease. | Вакцинация и химиопрофилактика не проводятся, не существует специфического лечения этого заболевания. |
Then there's the smallpox vaccine, chicken pox and measles. | Еще есть вакцинация от черной оспы, ветрянки и кори. |
On 27 October 2006, a new vaccine was introduced to prevent diarrhoea caused by rotavirus, aimed at children aged 2 months and above, with a vaccination pattern of three doses (at 2, 4 and 6 months). | 27 октября 2006 года была выпущена вакцина от вызванной ретровирусной инфекцией диареи, созданная для детей в возрасте от двух месяцев и старше; вакцинация проходит в три этапа (на 2-м, 4-м и 6-м месяце жизни). |
Using a US$ 1,440,000 grant from the GAVI Alliance, on 1 April 2008 the country began inoculating all children with the pentavalent vaccine. | С 1 апреля 2008 года начата вакцинация всех детей пентавалентной вакциной при поддержке в виде гранта со стороны Глобального альянса по вакцинами и иммунизации (ГАВИ) в размере 1440000 долл. США. |
The measles vaccine was not introduced into the Sri Lanka EPI at this stage, owing to the very high cost of the vaccine and the absence of sufficient epidemiological data on measles. | В самом начале программой РПВ в Шри-Ланке не предусматривалась вакцинация против кори ввиду высокой стоимости вакцины и отсутствия достаточных эпидемиологических данных по этому заболеванию. |
(c) The proportion of children receiving the triple vaccine and the vaccines against poliomyelitis, measles and tuberculosis rose to 89 per cent in 1992 (82.2 per cent for males and 92.5 per cent for females); | с) доля детей, которым делается тройная прививка и прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, возросла до 89% в 1992 году (в случае мальчиков этот показатель составляет 82,2%, а в случае девочек - 92,5%); |
As regards anti-tetanus coverage for pregnant women, the records indicate that 76 per cent of women received at least one dose of anti-tetanus vaccine during their two most recent pregnancies. | Охват иммунизацией беременных женщин против столбняка показывает, что 76 процентам матерей в течение последних двух беременностей была сделана по крайней мере одна противостолбнячная прививка. |
The proportion of 12-23 month-olds receiving at least one dose of measles vaccine increased from 56 per cent in 1990 to 72 per cent in 2006 in sub-Saharan Africa. | В странах к югу от Сахары доля детей в возрасте 12 - 23 месяцев, которым была сделана по крайней мере одна прививка от кори, возросла с 56 процентов в 1990 году до 72 процентов в 2006 году. |
Inoculation was adopted both in England and in America nearly half a century before Jenner's famous smallpox vaccine of 1796 but the death rate of about 2% from this method meant that it was mainly used during dangerous outbreaks of the disease and remained controversial. | Прививка была принята как в Англии, так и в Америке почти за полвека до знаменитой вакцины Дженнера 1796 года, но уровень смертности от этого метода составлял около 2%, потому он использовался в основном во время опасных вспышек заболевания и оставался спорным. |
The National Indigenous Pneumococcal and Influenza Immunisation Program provides free annual influenza vaccine and a free pneumococcal vaccine every five years to all Aboriginal peoples aged 50 years and over and those who are in the age group 15-49 years who have health risk factors. | В рамках Национальной программы вакцинации коренного населения от пневмококка и гриппа всем аборигенам в возрасте 50 лет и старше и в возрастной группе от 15 до 49 лет, имеющим факторы риска, бесплатно делается ежегодная прививка от гриппа и раз в пять лет прививка от пневмококковой инфекции. |
It will also provide an update on vaccine security. | В нем также содержится обновленная информация по вопросу о вакцинной безопасности. |
Have you made any progress with the solar vaccine? | Вы добились какого-нибудь прогресса с вакцинной против солнца? |
Nevertheless, it is essential that a vaccine independence programme be implemented and an independent vaccine fund established. | Вместе с тем, необходимо выполнение программы вакцинной независимости, создание независимого Вакцинного фонда. |
To ensure vaccine security, UNICEF would need to enter into firm, multi-year contracting with vaccine manufacturers. | Для обеспечения вакцинной безопасности ЮНИСЕФ будет необходимо заключать гарантированные, многолетние контракты с производителями вакцин. |
In view of this, the accurate evaluation of all components of vaccine safety is a key subject for the transfer of vaccine technology to any country. | С учетом этого одним из основных критериев передачи вакцинной технологии в любую страну является точная оценка всех элементов безопасности использования вакцины. |
Ontario also provides vaccines (such as the Hepatitis B vaccine) for the immunization of infants who are in specific high risk groups. | Кроме того, в Онтарио предоставляются вакцины (в частности, от гепатита В) для иммунизации маленьких детей из конкретных групп риска. |
261.4. With the enhancement of immunization activities, at present, immunization coverage for all types of vaccine has reached the projected target of 98% of the population. | 261.4 В результате активизации работы по иммунизации к настоящему времени удалось добиться выполнения целевого показателя в 98% населения, охваченного всеми типами прививок. |
We remember his brilliant initiatives and achievements, including the Global Partnership to Stop Tuberculosis and the WHO Global Programme for Vaccines and Immunization, which earned him the nickname of WHO's vaccine czar. | Мы помним о его блестящих инициативах и достижениях, в том числе о Глобальном партнерстве против туберкулеза и Глобальной программе ВОЗ по проблемам вакцинации и иммунизации, благодаря которым его называли самым авторитетным специалистом в области вакцинации. |
(a) In high-risk districts/areas where women have not been reached by immunization services, conduct supplemental immunization activities to vaccinate at least 90 per cent of all women of child-bearing age with three properly spaced doses of tetanus toxoid vaccine; | а) в районах/регионах с высокой степенью риска, где женщины не охвачены иммунизационным обслуживанием, проводить мероприятия по дополнительной иммунизации, с тем чтобы вакцинировать по меньшей мере 90 процентов всех женщин детородного возраста тремя дозами столбнячного анатоксина через определенные промежутки времени; |
It cooperates with the vaccine industry and WHO on forecasting of vaccine requirements and planning of requirements for major campaigns, including National Immunization Days, as well as for emergency outbreaks of disease. | Он соблюдает требования фармацевтической промышленности, специализирующейся на производстве вакцин, и ВОЗ, обусловленные необходимостью прогнозирования потребностей в вакцинах и планирования потребностей в вакцинах в связи с проведением таких крупных кампаний, как национальные дни иммунизации, а также на случай эпидемий. |