In 2000-2001, an additional $100 was given to beneficiaries of the Senior's Pioneer Utility Grant. |
В 2000-2001 годах было выделено дополнительно 100 долл. каждому получателю субсидий на коммунальные услуги пожилым лицам, проживающим в неосвоенных районах. |
Utility costs are estimated at $211,000, and security and cleaning services for all locations are estimated at $770,500 for the mandate period. |
Расходы на коммунальные услуги на период действия мандата оцениваются в 211000 долл. США, а на охрану и уборку всех помещений - в 770500 долл. США. |
Photos, utility bills - |
Фотографии, счета за коммунальные услуги... |
The Senior Citizens Utility Subsidy Programme provides a grant of $100.00 per month to all senior citizens from the age of sixty years to subsidize their utility bills. |
Программа субсидирования расходов пожилых граждан на коммунальные услуги предусматривает пособие в размере 100 долл. США в месяц для всех пожилых людей начиная с возраста 60 лет для субсидирования их расходов на коммунальные услуги. |
Check out the utility bills and the tax records. |
Проверьте счета за коммунальные услуги и отчисления налогов. |
Well, I'm sure Magnus is not overly concerned about the utility bill right now. |
Уверен, Магнус сейчас не слишком беспокоится о счетах за коммунальные услуги. |
And appointment books, calendars, utility bills... |
И ежедневники, календари, счета за коммунальные услуги... |
Short-term assistance is provided to families who cannot pay their rent and utility bills. |
Семьям, которые не имеют возможности оплачивать арендуемое жилье и коммунальные услуги, оказывается краткосрочная помощь. |
He closed all his accounts and paid off his utility bills. |
Закрыл все счета и заплатил за все коммунальные услуги. |
payment in Norway of taxes, legally required insurance premiums and public utility charges |
уплаты в Норвегии налогов и установленных в соответствии с законом страховых премий и оплаты счетов за коммунальные услуги; |
r- Records of providers of environmental protection public utility services;, |
сведения об организациях, предоставляющих коммунальные услуги экологического характера; |
For example, late or non-payment of utility bills by a large number of households made the financial planning by utilities impossible. |
Например, в случаях несвоевременной оплаты счетов за коммунальные услуги или неплатежей по ним со стороны большого числа домашних хозяйств финансовое планирование работы коммунального хозяйства становится невозможным. |
The Law also sets a five-year transitional period to transfer to the new system payment of housing and utility services, which is to be implemented stage by stage. |
Закон также устанавливает пятилетний переходный период для перехода на новую систему платежей за жилье и коммунальные услуги, который будет осуществляться поэтапно. |
This includes salaries, accommodation, utility costs, communication, purchase of goods and services, and a travelling and subsistence allocation. |
Сюда относятся: заработная плата сотрудников, оплата помещений, коммунальные услуги, связь, приобретение товаров и услуг, покрытие путевых и командировочных расходов. |
Investment in infrastructure, utility services, transport network and so on, stimulated by tourism, could also benefit the poor locally either directly or through support of other sectors. |
Инвестиции в инфраструктуру, коммунальные услуги, транспортные сети и т.д., катализатором которых выступает туризм, также могут оказывать поддержку бедным слоям населения как непосредственно, так и через другие сектора. |
(a) Additional equipment, utility services and supplies, as required, for the adequate functioning of the special session; |
а) дополнительное оборудование, коммунальные услуги и поставки, если это необходимо, для надлежащей работы специальной сессии; |
Regional economic activity was affected by the higher cost of fuels, lower availability of credit and high financial costs, as well as an increase in utility rates. |
На экономической деятельности в регионе отрицательно сказывались повышение цен на топливо, снижение степени доступности кредитов и высокие финансовые издержки, а также рост платы за коммунальные услуги. |
Indeed, households cut consumption of food by 86 per cent over the period March 2002 - March 2003, and delayed payments for utility services by 60 per cent. |
Действительно, в период с марта 2002 года по март 2003 года домашние хозяйства сократили потребление продуктов питания на 86%, а размер просроченных платежей за коммунальные услуги возрос на 60%. |
However for the past 12 years the steep rise in prices, especially in 1992-94 and in 1998-1999, was "compensated" by artificially low prices for the main utility services. |
Однако в течение последних 12 лет резкий рост цен, особенно в 1992-1994 и 19981999 годах, был "компенсирован" искусственно низкими ценами на основные коммунальные услуги. |
(e) Failure to honour civil duties (default on tax liabilities, rent, electricity and other utility services); |
е) невыполнение гражданских обязанностей (неуплата налогов, арендной платы, платы за электричество и за другие коммунальные услуги); |
Sectors of public interest in the sense of this law are: power generation, water industry, transport, media, postal and utility services, production of basic foodstuffs, health and veterinary protection, education, social care of children and social protection. |
Секторами, представляющими общественный интерес, согласно указанному закону, являются: энергетика, водное хозяйство, транспорт, СМИ, почтовые и коммунальные услуги, производство основных продуктов питания, здравоохранение и ветеринарные услуги, образование, социальные учреждения по уходу за детьми и социальное обеспечение. |
The Committee notes that it is also proposed to delegate authority to the field for requirements which by their nature lend themselves to local procurement, such as leasing of premises, provision of fresh food, laundry and cleaning services, local utility services etc. |
Комитет отмечает, что также предлагается передать на места полномочия по удовлетворению потребностей, в связи с которыми, в силу их характера, закупки следует осуществлять на месте, например, аренду помещений, снабжение свежими продуктами, услуги прачечной и химчистки, местные коммунальные услуги и т.д. |
Second, private sector TNCs currently participated in areas of economic activities that were traditionally considered as the domain of the public sector, such as the provision of utility services and related infrastructure. |
Во-вторых, ТНК частного сектора участвуют в настоящее время в таких областях экономической деятельности, которые традиционно относились к сфере государственного сектора, как например, коммунальные услуги и связанная с ними инфраструктура. |
Property and company maintenance fees: after your purchase a property in Bulgaria and transferred to your Bulgarian Ltd Company name you need to transfer the utility bills (electricity, water, etc) to your company name, and lots of others. |
Собственности, и компания абонентской платы: после покупки недвижимости в Болгарии и переведены на вашей болгарский компании нужно перевести коммунальные услуги (электроэнергия, вода и т.д.), на имя компании, и много других. |
(a) The Office of Legal Affairs and the Field Administration and Logistics Division should clarify whether the "overflight" charges should be regarded as a direct tax or charges for public utility services (para. 11); |
а) Управлению по правовым вопросам и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует прояснить, следует ли рассматривать плату «за пролет» как прямой налог или как плату за коммунальные услуги (пункт 11); |