Английский - русский
Перевод слова Utility
Вариант перевода Коммунальные услуги

Примеры в контексте "Utility - Коммунальные услуги"

Примеры: Utility - Коммунальные услуги
Manufacturers in a variety of industries including building, home, street lighting, transportation, utility, and industrial automation have adopted the platform as the basis for their product and service offerings. Производители в различных областях индустрии включая здания, дома, транспорт, коммунальные услуги, и индустриальная автоматизация имеют адаптированную платформу как базис для своего продукта и предложений сервиса.
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
In the event, maintaining the price levels and quality for food and beverages while at the same time meeting utility and maintenance costs that had previously been subsidized turned out to be a difficult challenge. В данном случае сохранение уровня цен на продукты питания и напитки и их качества при одновременном покрытии расходов на коммунальные услуги и техническое обслуживание, которые прежде субсидировались, оказалось трудной задачей.
In practice, however, the Commissary has been subsidized for many years in respect of its utility costs and related buildings management expenditures. Однако на практике на протяжении многих лет кооперативный магазин получает субсидии для покрытия расходов на коммунальные услуги и расходов, связанных с эксплуатацией помещений.
Any new Government will face a budget deficit of about 30 per cent of gross domestic product, unless the currently unsustainable fiscal position is addressed - which would require reducing the wage bill, improving the collection of taxes and utility bills and streamlining social transfer. Любое новое правительство столкнется с дефицитом бюджета в размере примерно 30 процентов валового внутреннего продукта, если не будет исправлена нынешняя неустойчивая финансовая ситуация, а для этого потребовалось бы уменьшение выплат по окладам, улучшение положения с собираемостью налогов и платежей за коммунальные услуги и упорядочение социальных трансфертов.
Environmental taxation and utility pricing can be key tools for moving towards sustainable development, as they can have positive effects on the environment by stimulating innovation and efficiency when properly designed and applied. Ключевыми средствами для продвижения на пути к устойчивому развитию могут быть системы экологического налогообложения и ценообразования на коммунальные услуги, поскольку они могут оказывать положительное влияние на окружающую среду путем стимулирования инноваций и эффективности при условии их надлежащего проектирования и применения.
Price deregulation is also moving into a number of sensitive areas in many countries, such as housing rents, utility prices (including public transport), and energy. Во многих странах либерализация цен начинает также затрагивать ряд важных для населения областей, таких, как жилье, коммунальные услуги (в том числе общественный транспорт) и энергоресурсы.
It will be of use to Government treasuries: An effective unified property system means that people have known addresses where utility and tax bills can be sent and collected. Существование эффективной объединенной системы собственности означает, что люди будут знать адреса, по которым могут быть направлены счета за коммунальные услуги и на уплату налогов и где могут быть взысканы соответствующие суммы.
The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment. Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги.
Eligible adult asylum seekers receive 70% of income support, which takes account of the fact that they do not pay utility bills at the accommodation the Government provides. Взрослые просители убежища, обладающие необходимым статусом, получают 70% материальной помощи, которая рассчитывается с учетом того, что они не оплачивают коммунальные услуги в предоставленном им государственном жилье.
Government employment policy has been curtailed, wage rates have been reduced by 11 per cent in real terms and measures have been implemented to improve utility bill payments. Правительство свернуло свою политику в сфере занятости, сократило ставки заработной платы на 11 процентов в реальном выражении и приняло меры по улучшению положения в области оплаты счетов за коммунальные услуги.
The overall increased requirements were partly offset by the reduction in utility and fuel consumption attributable to the reduction of premises in Pristina and milder weather conditions, which contributed to lower heating and cooling requirements. При увеличении общих потребностей наблюдалось частичное сокращение расходов на коммунальные услуги и топливо в результате сокращения числа используемых помещений в Приштине и неблагоприятных погодных условий, что содействовало сокращению потребностей, связанных с использованием систем отопления и кондиционирования воздуха.
The Office of Central Support Services estimates that for the biennium 2014-2015, $5 million in savings from reduced utility costs will be offset by the increased cost of maintaining systems and equipment. По оценкам Управления централизованного вспомогательного обслуживания, в двухгодичный период 2014 - 2015 годов экономия в размере 5 млн. долл. США, полученная благодаря сокращению расходов на коммунальные услуги, будет компенсирована ростом расходов на техобслуживание систем и оборудования.
The total requirement estimated on the basis of current utility rates amounted to $25.58 million, compared with the current appropriation of $32.24 million, reflecting total savings of $6.66 million. Общие потребности, исчисленные с учетом текущих тарифов на коммунальные услуги, составили 25580000 долл. США по сравнению с текущими ассигнованиями в размере 32240000 долл. США, отражая общую экономию средств в размере 6660000 долл. США.
Other Member States have provided services for maintaining housing, such as cleaning services, basic household items and discounted utility rates (the Bahamas and Barbados). В других государствах-членах предоставляются услуги на содержание жилья, такие как уборка, приобретение основных предметов домашнего обихода и скидки на коммунальные услуги (Багамские Острова и Барбадос).
In the economies in transition, by contrast, inflation is expected to accelerate from 6 per cent in 2012 to 7.3 per cent in 2013 as utility prices, nominal wages and public spending put upward pressure on prices. В странах с переходной экономикой ожидается рост инфляции с 6 процентов в 2012 году до 7,3 процента в 2013 году, так как повышение тарифов на коммунальные услуги, рост заработной платы в номинальном выражении и государственных расходов приводит к повышению общего уровня цен.
He invited the Jamaican Mission and, by extension, any other mission that was not taking advantage of the utility tax and gasoline tax exemption programmes to apply for such programmes. Он также предложил Представительству Ямайки и, тем самым, любому другому представительству, которое не пользуется программами освобождения от налогов на коммунальные услуги и на бензин, подать заявление на присоединение к таким программам.
The additional requirements of $50,500 under this line item resulted from the settlement in October 1996 of utility bills for the period 1 October 1995 to 30 June 1996. Дополнительные потребности в размере 50500 долл. США по этой статье обусловлены оплатой в октябре 1996 года счетов за коммунальные услуги в период с 1 октября 1995 года по 30 июня 1996 года.
The petition also demanded that the VBOs once more assume the full utility costs, justifying this in part on the basis of past practice and in part by reference to Catering Service Rule 5.01. Помимо этого, в петиции содержалось требование о том, чтобы ОБВ вновь взяли на себя все расходы на коммунальные услуги, исходя отчасти из прошлой практики, а отчасти из правила 5.01 Службы общественного питания.
The two components include a shelter allowance, which covers the family's actual shelter and utility costs (up to a maximum amount), and a support allowance for necessities such as food and clothing. Эта помощь состоит из двух компонентов: пособие на жилище, которое покрывает расходы на жилье, фактически находящееся в пользовании семьи, и коммунальные услуги (в пределах максимальной суммы), а также пособие на предметы первой необходимости, такие, как продукты и одежда.
Estimated savings for 2008 reflect in the main delay in activities in regional offices owing to the existing security situation and the resulting lower requirements for alterations, security installations, maintenance services, utility costs and rent. Предполагаемая экономия за 2008 год объясняется главным образом задержками в проведении работ в региональных отделениях из-за существующей обстановки в плане безопасности и обусловленным этим снижением потребностей в ресурсах на переоборудование помещений, установку оборудования для обеспечения безопасности, эксплуатационные услуги, покрытие расходов на коммунальные услуги и аренду.
As the dining facilities apparently were operated by a private catering company, he wished to know whether that company reimbursed the United Nations for its rental and utility costs, inasmuch as the company gained revenue, and possibly income, from its use of the facilities. Поскольку столовая управляется явно частным предприятием общественного питания, он хотел бы знать, выплачивает ли эта компания Организации Объединенных Наций возмещение за аренду столовой и за предоставляемые коммунальные услуги, поскольку компания получает выручку и, возможно, доход от использования столовой.
The annual Pioneer Utility Grant remains at $600. Ежегодные пособия на коммунальные услуги для первопоселенцев по-прежнему составляют 600 долларов.
33.10 Utility costs were slightly lower than anticipated resulting in a savings of $85,500. 33.10 Расходы на коммунальные услуги оказались несколько меньшими, чем ожидалось, что дало экономию в размере 85500 долл. США.
Utility prices will rise to cost-recovery levels; а) цены на коммунальные услуги поднимутся до уровня возмещения издержек;