Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальных услуг

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальных услуг"

Примеры: Utilities - Коммунальных услуг
Payment or relief to others Facts and contentions The Claimant asserts that it provided assistance to Kuwaiti refugees, in the form of food and medical care, accommodation and utilities in Jubail. Заявитель утверждает, что он оказал помощь кувейтским беженцам в виде продовольствия и медицинского обслуживания, размещения и коммунальных услуг в Джубайле.
Upon conclusion of the lease we will be present to recuperation of the security deposit, go through the check list, arrange the issues around the utilities, etc. По окончанию срока действия договора аренды, мы будем рядом для гарантирования возвращения залога, составим акт передачи имущества, организуем вопросы коммунальных услуг и т.д.
An individual money order customer begins to make weekly purchases of money orders in the same amounts (when previously he or she only purchased money orders on pay day for rent, utilities, etc. Клиент, работающий с платежными поручениями, и являющийся физическим ли-цом начинает еженедельно делать покупки платежных поручений на одинаковые суммы (когда ранее он или она только покупали платежные поручения в день оплаты арен-ды, коммунальных услуг и т.д.
Recent economic analyses attribute these very low levels of investment flows to Africa to the accumulation of such factors as poor infrastructure, poor telecommunication systems and the lack of utilities. В качестве причины крайне низкого уровня потоков капиталовложений в африканские страны недавние аналитические обзоры экономики называют комплекс таких факторов, как неразвитая инфраструктура, низкий уровень систем связи и отсутствие коммунальных услуг.
After the liberation of Kuwait, all of IPG's operations were again temporarily relocated to Bahrain until such time as communication and other essential utilities had returned to normal in Kuwait. После освобождения Кувейта руководство всеми операциями "ИПГ" было - вновь временно - перенесено в Бахрейн до того времени, пока в Кувейте не нормализуется положение с оказанием коммуникационных и других важнейших коммунальных услуг.
Operational costs (also referred to as occupancy costs) include utilities, cleaning, repairs and maintenance, groundskeeping, security, and administrative costs. К оперативным расходам (также называемым эксплуатационными расходами) относятся расходы на оплату коммунальных услуг, уборку, ремонт и обслуживание, содержание территории, охрану и административное обслуживание.
IS3.84 The provision of $343,700 is required to cover the cost of utilities for catering operations at Headquarters, and for the cost of maintenance of United Nations-owned kitchen equipment in ESCAP. РП3.84 Ассигнования в объеме 343700 долл. США необходимы для оплаты коммунальных услуг, связанных с организацией общественного питания в Центральных учреждениях и покрытия расходов на эксплуатацию принадлежащего Организации Объединенных Наций кухонного оборудования в ЭСКАТО (42000 долл. США).
The second group relates to utilities sector directives, which regulate procurement by bodies engaged in certain activities in the sectors of water, transport, energy and telecommunications. Во вторую группу входят директивы, которые касаются сектора коммунальных услуг и которыми регулируются закупки, производимые организациями, занимающимися определенными видами деятельности в секторах водоснабжения, транспорта, энергетики и телекоммуникаций, известных под названием "коммунальные услуги".
Provision is also made for such utilities as generator fuel as well as water and electricity supply charges from the national utility companies ($8,861,300). Ассигнования выделяются также на коммунальные услуги, например на горючее для генератора, а также на оплату счетов национальных компаний по оказанию коммунальных услуг за водо- и электроснабжение (8861300 долл. США).
However, financing problems (pre-school establishments are financed out of local budgets) have made it difficult to pay for the children's food and the necessary utilities, obliging the Ministry of Education to introduce higher fees. Однако сложная ситуация с финансированием (детские дошкольные учреждения обеспечиваются из местного бюджета), создавшая значительные сложности с организацией полноценного питания, оплатой коммунальных услуг и т.д., инициировала приказ Министерства просвещения о мерах по упорядочению работы дошкольных учреждений, предусматривающий введение более высокой платы.
An ARU is a special consolidated unit established for the collection of multi-unit enterprise data in certain networked industries, such as utilities, finance, and other areas where financial data are not available by establishment. ЕАО является специальной сводной единицей, предназначенной для сбора данных о компаниях, состоящих из нескольких единиц, в определенных секторах с сетевыми связями, таких, как сектор коммунальных услуг, финансовое дело и другие области, в которых финансовые данные в разбивке по заведениям отсутствуют.
23.7 The decrease of $184,700 is attributable to lower than estimated requirements under utilities ($370,700) and general operating expenses of the MULPOC offices ($4,200). 23.7 Сокращение на 184700 долл. США объясняется меньшими по сравнению с предполагавшимися потребностями в ресурсах на оплату коммунальных услуг (370700 долл. США) и покрытие общих оперативных расходов отделений ЦМПОД (4200 долл. США).
For 1997, the rental of the Sarajevo premises will amount to $96,700 and includes the rental of 420 square metres of office space, utilities and associated costs. В 1997 году расходы, связанные с арендой помещений в Сараево, включая служебные помещения площадью в 420 квадратных метров, оплату коммунальных услуг и покрытие смежных расходов, составят 96700 долл. США.
The unutilized balance is attributable mainly to lower requirements for utilities, for the reimbursement of self-sustainment to military and police-contributing countries and for the rental of premises. Неизрасходованный остаток средств по этому разделу образовался главным образом в результате уменьшения расходов на оплату коммунальных услуг, на возмещение странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, расходов на самообеспечение, а также расходов на аренду помещений.
The requirement under utilities provides for heating, cooling, electricity, water and the operating cost of the utility transfer stations. Ассигнования, предназначенные для оплаты коммунальных услуг, предусматривают покрытие расходов в связи с отоплением помещений, кондиционированием воздуха, снабжением электроэнергией, водой, а также предусматривают покрытие оперативных расходов, связанных с функционированием подстанций.
Recurrent cost for rent and utilities for the data centre will amount to $781,600 on a yearly basis from which 10 per cent, or $78,200, will be funded through the support account. Периодические расходы на аренду помещений и оплату коммунальных услуг центра хранения и обработки данных будут составлять 781600 долл. США в год, из которых 10 процентов, или 78200 долл.
The increase of $320,100 under this heading is primarily related to the higher provision for utilities, resulting from the new requirement to cover delivery charges for bulk water supplied by the Government of Kuwait. Увеличение ассигнований по этому разделу на 320100 долл. США обусловлено в первую очередь увеличением ассигнований на оплату коммунальных услуг вследствие нового требования об оплате водоснабжения, обеспечиваемого правительством Кувейта.
Additional requirements of $997,300 under utilities resulted from the purchase of additional petrol to power approximately 300 generators that were needed after the civil war when normal electrical service was disrupted. Дополнительные потребности в размере 997300 долл. США по статье коммунальных услуг были обусловлены закупкой дополнительного топлива примерно для 300 генераторов, которые потребовались после окончания гражданской войны, когда оказалось прерванным обычное электроснабжение.
On the basis of the evolution of costs of utilities in the previous years and the estimates for 2010, it is anticipated that the overall cost of utilities will be substantially higher in 2011-2012 than the amount approved for 2009-2010. С учетом динамики расходов на оплату коммунальных услуг в предыдущие годы и оценок на 2010 год в 2011 - 2012 годах ожидается значительный рост таких расходов по сравнению с периодом 2009 - 2010 годов.
While no rent is charged for the office premises, provisions are made for miscellaneous maintenance services, minor repairs and renovations, maintenance supplies and utilities. мелкие ремонтные работы и переоборудование помещений, приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов и оплату коммунальных услуг
The houses to be build will be owned by the municipalities and the occupants will use them on the grounds of a contract for the use of housing and be obliged to pay utilities bills. Построенные дома будут принадлежать муниципалитетам, а жители будут пользоваться ими на условиях арендной платы и оплаты коммунальных услуг.
VictoriaBank launched a new scheduled payments' service.This service allows that the the bank automatically pay some monthly bills from the customer's account card, including utilities, so that the client may not care to pay monthly payments to the bank or ATM. VictoriaBank запустил новою услугу программируемых платежей. Данная услуга позволяет банку осуществлять ежемесячно с карточного счета клиента автоматическую оплату определенных счетов, а также коммунальных услуг, таким образом, освобождая клиентов от забот об оплате данных услуг в банке или банкомате.
Some experiments used the term broadband over power lines (BPL), while others used wireless technologies such as mesh networking promoted for more reliable connections to disparate devices in the home as well as supporting metering of other utilities such as gas and water. В одних случаях были использованы технологии широкополосного доступа по линии электропередачи, в других- беспроводные технологии, такие как ячеистая топология для более надежного подключения к различным устройствам в доме, а также поддержку учёта других коммунальных услуг таких как газ и вода.
The SSC public relations office reports that the installation's FY2006 funding totaled approximately $1 billion and that the facilities infuse more than $135 million annually into the local economy through installation salaries, utilities and local contracts. В 2006 финансовом году финансирование установок составило около 1000000000 $ США, и номера получают более чем 135000000 долларов США, ежегодно в местную экономику путём установки заработной платы, коммунальных услуг и местных контрактов.
Savings of $296,900 and $294,800 were realized under maintenance services and utilities, respectively, owing to the accelerated release of rented premises and the consolidation of UNAMIR contingent personnel on the premises vacated by the repatriated troops. По статьям ремонтно-эксплуатационных услуг и коммунальных услуг была зафиксирована экономия в размере 296900 долл. США и 294800 долл. США, соответственно; это произошло по причине ускоренного возвращения арендованных помещений и консолидации контингентов МООНПР в помещениях, освободившихся после репатриации военнослужащих.