Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальных услуг

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальных услуг"

Примеры: Utilities - Коммунальных услуг
The reduction in costs reflects mainly a return on investment in upgrading the facilities infrastructure resulting in efficiencies in utilities consumption achieved through energy conservation projects, as well as the effects of rationalization of business processes and procedures resulting in savings in communication, supplies and equipment costs. Сокращение расходов обусловлено главным образом воздействием инвестиций в модернизацию инфраструктуры, что привело к повышению эффективности потребления коммунальных услуг в результате осуществления проектов энергосбережения, а также вследствие рационализации оперативных процессов и процедур, что позволило добиться экономии по таким статьям, как связь, предметы снабжения и оборудование.
Rather than using the oil windfall to pay for long-overdue reforms in health care, education, and utilities - and thus helping to ensure the macroeconomic stability needed to sustain rapid long-term growth - President Vladimir Putin has chosen large spending increases for public wages and pensions. Вместо того чтобы использовать нефтедоллары на проведение давно необходимых реформ в области здравоохранения, образования и коммунальных услуг и, таким образом, обеспечение макроэкономической стабильности, необходимой для поддержания быстрого долгосрочного роста, президент Владимир Путин предпочел значительное увеличение государственных расходов на выплату зарплат госслужащим и пенсий.
One of the most popular policies for poverty reduction was the transition from nominal compensations for utilities that are provided to 11 categories of the population to social aid based on income assessment. Одной из наиболее популярных стратегий сокращения масштабов нищеты был переход от номинальной компенсации расходов по оплате коммунальных услуг, которая предоставлялась 11 категориям населения, к социальной помощи, предоставляющейся на основе оценки доходов.
Proportion of household budget spent on access to utilities, including water supply, sanitation, electricity and garbage disposal Доля бюджета домохозяйств, идущая на оплату коммунальных услуг, в том числе водоснабжение, канализацию, знергоснабжение и уборку мусора
ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, which includes the removal of the storm drain and relocation of service utilities. ЭКА продолжает сотрудничать с местными властями в решении вопроса о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, включающем в себя вынос дождевой канализации и перенос объектов коммунальных услуг.
The above amount does not include estimated costs for the rental of office space and utilities at some $120,000 per year, which will be provided to the Centre at no cost by the host country. В вышеуказанную сумму не включены сметные расходы на аренду служебных помещений и оплату коммунальных услуг в объеме примерно 120000 долл. США в год, поскольку эти услуги будут предоставляться Центру принимающей страной на безвозмездной основе.
Increase predictable funding to the infrastructure of public services, such as education, health and social care, utilities and transportation. увеличить объем предсказуемого финансирования на цели развития инфраструктуры общественных служб, включая системы образования, здравоохранения, социального обслуживания, системы коммунальных услуг и транспорта.
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий.
Other additional requirements relate to rent, maintenance, utilities and other common charges for United Nations information centre premises and emergency repairs required in a number of information centres as a result of unexpected occurrences. Кроме того, дополнительные потребности возникли по статьям аренды, эксплуатации, оплаты коммунальных услуг и других общих сборов в связи с помещениями информационного центра, а также в связи с аварийными ремонтными работами в ряде информационных центров вследствие непредвиденных событий.
These comments were supported by the observer of Zambia, who further enquired whether the host authorities could assist his delegation on issues related to utilities like gas, for which tax exemption was being refused by the host Government. Эти замечания поддержал наблюдатель от Замбии, который поинтересовался, не могут ли власти страны пребывания помочь его делегации в вопросах, касающихся оплаты коммунальных услуг, таких, как газ, на которые правительство страны пребывания отказывается ввести налоговые льготы.
c. Organization of accountancy services (settlement of payments, including taxes, utilities, issuing invoice to the clients and etc. с. Организация услуг бухгалтерии (урегулирование платежей, включая налоги, оплату коммунальных услуг и т.д.
The decrease reflects a combination of the estimated reduced requirements for the utilities in the New York operation and reduced maintenance requirements for the operation in Bangkok. Уменьшение ассигнований отражает как сокращение сметных потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг в Нью-Йорке, так и сокращение потребностей в средствах для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание в Бангкоке.
Provision is made for utilities, including fuel and lubricants for the running of a 25 KVA generator 24 hours a day for six months ($6,000) and drinking water ($500). Предусматриваются ассигнования на покрытие коммунальных услуг, включая горюче-смазочные материалы, необходимые для круглосуточной работы генератора мощностью 25 кВА на протяжении шести месяцев (6000 долл. США), и питьевую воду (500 долл. США).
Savings on utilities resulted from the exclusive use of generators to meet the electricity needs of the Mission and the availability of diesel fuel at $. instead of $1.25 per gallon. Экономия по статье коммунальных услуг была получена за счет использования генераторов исключительно для удовлетворения потребностей в электроэнергии Миссии и закупки дизельного топлива по цене не 1,25 долл. США за галлон, а 0,60 долл. США.
A single directive, the Utilities Directive, regulates the award procedures for all contracts in the utilities sector, including contracts for goods, works and services. Порядок предоставления всех контрактов в секторе коммунальных услуг, включая контракты на закупку товаров, работ и услуг, регулируется единой директивой, а именно Директивой о коммунальных услугах.
Provision is made for the rental of office space covering an area of approximately 1,000 square feet at a rate of $3,000 per month, inclusive of the cost of utilities and maintenance services ($54,000). З. Предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений общей площадью приблизительно 1000 квадратных футов стоимостью 3000 долл. США в месяц, включая стоимость коммунальных услуг и эксплуатационного обслуживания помещений (54000 долл. США).
Pending the enforcement of this decision, the owner is obliged to immediately prevent access to the said building and to undertake safety measures such as fencing the building with a visible yellow band, placing warning signs and disconnecting utilities. До осуществления настоящего решения владелец обязуется немедленно закрыть доступ в указанные здания и принять меры безопасности, такие, как обнесение здания хорошо видимой желтой лентой, установка предупредительных знаков и отключение от коммунальных услуг.
(c) The cost of utilities were included in the rental agreements for a number of rented premises. с) при аренде ряда помещений в договоры об аренде включалась стоимость коммунальных услуг.
Savings of $5,700 under maintenance supplies, $8,900 under maintenance services and $19,900 under utilities resulted from reduced operational activities during the reporting period and the change in office premises. Экономия в размере 5700 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей, 8900 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных услуг и 19900 долл. США по статье коммунальных услуг обусловлена сокращением оперативной деятельности в отчетный период и изменением потребности в служебных помещениях.
The additional requirements relate to the rental and maintenance of premises ($45,900), utilities ($10,700), communications ($1,075,600) and miscellaneous services ($439,400). Дополнительные потребности связаны с арендой и эксплуатацией помещений (45900 долл. США), оплатой коммунальных услуг (10700 долл. США), услуг связи (1075600 долл. США) и разных услуг (439400 долл. США).
Article 22 (2) of the Public Procurement Act of Slovenia authorizes procuring entities in the utilities sector to use lists of qualified bidders of other procuring entities. Согласно статье 22(2) Закона Словении о публичных закупках закупающие организации, работающие в секторе коммунальных услуг, могут использовать списки квалифицированных подрядчиков, составленные другими закупающими организациями.
A second form of privatization is the transfer of a function to the private sector, as happened in several countries in the 1980s and 1990s in the cases of gas, electricity, telecommunications and other utilities. Второй формой приватизации является передача той или иной функции частному сектору, как это происходило в нескольких странах в 80е и 90е годы в отношении газа, электроэнергии, электросвязи и других коммунальных услуг.
Given the significant increase in the number of returnees and the growing population of Dili, programmes focusing on the areas of education, job creation, the provision of utilities and health care will also have to be continuously developed and sustained. Учитывая значительное увеличение числа возвращающегося населения, а также рост населения Дили, необходимо постоянно развивать и последовательно выполнять программы, нацеленные на такие области, как образование, создание рабочих мест, предоставление коммунальных услуг и здравоохранение.
The decrease is the net effect of the increase in the cost of utilities, particularly electricity ($3,600), and the reduction in requirements for miscellaneous services ($16,100). Сокращение является чистым результатом увеличения стоимости коммунальных услуг, в частности электроэнергии (3600 долл. США), и сокращения потребностей по прочим услугам (16100 долл. США).
The Building Services Supervisor will supervise building management technicians and operatives who work in the area of workspace allocation, monitoring the building leases and utilities consumption and supervision of cleaning, garbage removal and waste removal. Начальник Службы обслуживания зданий будет руководить работой технического персонала, обслуживающего здания, и сотрудников, занимающихся вопросами, связанными с распределением площади и осуществлением контроля за договорами об аренде помещений, потреблением коммунальных услуг и работой по уборке и удалению мусора и отходов.