Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальных услуг

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальных услуг"

Примеры: Utilities - Коммунальных услуг
CNR referred to the poor living conditions of the Roma families caused by small size of dwelings and absence of utilities. НЦР отметил плохие жизненные условия семей рома, обусловленные теснотой жилья и отсутствием коммунальных услуг.
The Special Rapporteur had advocated the provision of some services and utilities in slums surrounding major cities. Специальный докладчик выступила за обеспечение некоторых социальных и коммунальных услуг в трущобах, раскинувшихся вокруг крупных городов.
States parties should provide affordable water, electricity and other utilities to older women. Государствам-участникам необходимо обеспечивать пожилым женщинам наличие доступного водоснабжения, электричества и других коммунальных услуг.
The first regional meeting focused on concrete initiatives aimed at extending utilities to the poor in Latin America. Первое региональное совещание было посвящено конкретным инициативам, направленным на предоставление коммунальных услуг бедноте в Латинской Америке.
The official statistical review provides data about dwellings with different types of utilities (see table 3.2). Table 3.2. В официальном статистическом обзоре содержатся данные о жилых помещениях с различными видами коммунальных услуг (см. таблицу 3.2).
Bunch of fiscal inconsistencies, the financials are whack, no cellphone, no utilities. Букет финансовых несоответствий, финансы разделены, нет телефона, нет коммунальных услуг.
The Government's plan to issue cash grants in lieu of subsidies for utilities and basic commodities has not been extended to refugees. Государственный план, предусматривающий выплату денежных пособий взамен субсидирования коммунальных услуг и товаров первой необходимости, не был распространен на беженцев.
The section also analyses utilities, housing energy efficiency and housing tenure systems (such as home ownership, individual ownership, condominiums and cooperatives). В этом разделе также приводится анализ коммунальных услуг, энергоэффективности жилищного сектора и форм владения жильем (таких, как право собственности на жилище, индивидуальная собственность, кондоминиумы и кооперативы).
Trade liberalization, through removal of tariffs, tax breaks for foreign investors and privatization of utilities, had potentially negative impact on women. Либерализация торговли за счет отмены тарифов, налоговых льгот для иностранных инвесторов и приватизация коммунальных услуг потенциально имеют негативные последствия для женщин.
In 2000, it submitted two proposals for amendment of the public sector rules and the utilities sector rules, respectively. В 2000 году она представила два предложения о внесении поправок в правила, соответственно, для государственного сектора и сектора коммунальных услуг.
In Kosovo, major improvements have been made in the provision of basic public services and utilities, while homes for 50,000 families have been reconstructed. В Косово произошли значительные позитивные сдвиги в оказании базовых государственных и коммунальных услуг и были восстановлены дома для 50000 семей.
Those services include sound engineering, security and conference-room services and related costs for cleaning and utilities. Сюда входят организация звукопередачи, услуги по охране и обслуживанию конференционных помещений, а также соответствующие пропорциональные расходы по уборке и расходы на оплату коммунальных услуг.
As we see, a considerable list of utilities, which demonstrates the interest in using the Palm as hacking tools and networking. Как мы видим, солидный список коммунальных услуг, что свидетельствует о заинтересованности в использовании Palm как хакерские утилиты и сетей.
For most employees, the company pays for "food, rent, and utilities." Большинству сотрудников компания оплачивает "продукты питания, аренду и коммунальных услуг."
The gewog administration has jurisdiction over roads, buildings (including architecture), recreational areas, utilities, agriculture, and the formulation of local five-year development plans. Администрация гевога обладает юрисдикцией в отношении дорог, зданий (в том числе архитектуры), зон отдыха, коммунальных услуг, сельского хозяйства, а также разрабатывает местный пятилетний план развития.
It is the policy of the Organization to ensure that mission host country agreements include provision of free premises and free or subsidized utilities. Организация придерживается практики заключения соглашений со странами, принимающими миссии, в которых предусматривается бесплатное предоставление помещений и бесплатных или субсидируемых коммунальных услуг.
However, this was offset by projected savings of $178,700 under the budget line item utilities owing to the late deployment of the Argentine contingent. Однако при этом была достигнута экономия на сумму ориентировочно 178700 долл. США по бюджетной статье коммунальных услуг из-за позднего развертывания аргентинского контингента.
In specified areas, functional civil affairs specialists conducted detailed assessments of particular public health, public works and utilities, and public safety concerns. В отдельных районах специалистами по гражданским вопросам были детально проанализированы отдельные проблемы в области здравоохранения, общественных работ и коммунальных услуг, а также в области общественной безопасности.
This has resulted in increased interest from utilities and the renewable energy industry is starting to develop standards for manufacture in anticipation of broader use. Это привело к повышению процентных поступлений от коммунальных услуг, и в настоящее время отрасль, связанная с использованием возобновляемых источников энергии, приступила к разработке стандартов в отношении промышленного производства в ожидании их более широкого использования.
In particular, utilities and associated energy ministries must develop new approaches to the participation of both the domestic and the offshore private sector. Министерства коммунальных услуг и связанные с ними министерства энергетики должны, в частности, разработать новые подходы к участию в подобной деятельности как национального, так и иностранного частного сектора.
The present estimate is based on actual current costs and consumption of utilities in Bosnia and Herzegovina, as shown in section A of the present annex. Настоящая смета рассчитана на основе фактической текущей стоимости и использования коммунальных услуг в Боснии и Герцеговине, как указано в разделе А настоящего приложения.
Rental of premises, including utilities 19900 Аренда помещений, включая оплату коммунальных услуг
Responsible for the overall management (including contractual arrangements, provision of utilities and waste management) of all premises at headquarters and the regional offices. Отвечает за эксплуатацию и содержание (включая вопросы контрактных соглашений, коммунальных услуг и уборки мусора) всех помещений в штаб-квартире и региональных отделениях.
Monthly provision is made for the cost of utilities for the MINURSO facilities throughout the mission area, estimated at $8,500. Предусматриваются ежемесячные ассигнования на оплату коммунальных услуг для объектов МООНРЗС во всем районе действия Миссии в размере приблизительно 8500 долл. США.
Practical issues ranging from construction costs, market prices, charges for maintenance, upkeep, utilities and improvements, to rules of membership were discussed. Был обсужден широкий круг практических вопросов - от строительных расценок, рыночных цен, размеров стоимости эксплуатации, содержания, коммунальных услуг и реконструкции до условий членства.