Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальных услуг

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальных услуг"

Примеры: Utilities - Коммунальных услуг
However, operating expenses excluded direct and indirect costs incurred by the Organization in providing and maintaining the facilities (space, utilities, major equipment). Однако в оперативные расходы не были включены прямые и косвенные издержки, которые несет Организация в связи с предоставлением и эксплуатацией средств обслуживания (помещений, коммунальных услуг, основного оборудования).
Even these funds are insufficient to meet operational costs, including payment for fuel and utilities, which Serbian companies are threatening to cut off. Даже этих средств недостаточно для покрытия оперативных расходов, включая оплату топлива и коммунальных услуг, предоставление которых сербские компании грозят прекратить.
As well as with other utilities, the automatization possibilities offered by electronics can overcome most of the technical or psychological difficulties of road pricing. Как и в случае других коммунальных услуг, большинство технических и психологических трудностей, связанных с взиманием дорожного сбора, можно преодолеть на основе автоматизации при помощи электронных средств.
For example, regional formations in principle are in a stronger position than isolated Governments to negotiate with private providers to ensure access, affordability and quality standards in commercial services and utilities. Например, региональные образования, в принципе, имеют более сильные позиции, чем отдельные правительства, для ведения переговоров с частными поставщиками в интересах обеспечения доступа, доступности по цене и качественных стандартов в том, что касается коммерческих и коммунальных услуг.
Despite this we are cognizant of the need for work on refugee-related matters such as documentation, employment, education, pensions and access to utilities. Вместе с тем нам известно о необходимости проведения работы в таких связанных с беженцами областях, как оформление документов, трудоустройство, образование, выплата пенсий и предоставление коммунальных услуг.
The estimated market value for office accommodation, utilities and security facilities provided by the Government of Côte d'Ivoire since September 1997 is $77,859. Рыночная стоимость служебных помещений, коммунальных услуг и услуг по обеспечению безопасности, представленных правительством Кот-д'Ивуара с сентября 1997 года, оценивается в 77859 долл. США.
With regard to utilities, the unutilized balance resulted from delays in the finalization of a memorandum of understanding with the host country for the supply of electricity. Что касается коммунальных услуг, то здесь неизрасходованный остаток средств образовался в результате задержек с завершением подготовки меморандума о договоренности с принимающей страной на поставку электроэнергии.
The most significant increases were observed in the utilities sector followed by the hotel and restaurants sector Самое значительное увеличение наблюдалось в секторе коммунальных услуг, за которым следует сектор гостинично-ресторанного обслуживания
Families with many children do not have to pay for kindergartens or day nurseries, nor are they billed for certain utilities (water and refuse collection). Многодетные семьи не должны платить за места в детских садах или яслях; с них также не взимается плата за некоторые виды коммунальных услуг (водоснабжение и вывоз мусора).
That burden was exacerbated in most cities occupied during Operation Defensive Shield by significant periods of time during which utilities were cut or severely curtailed. В большинстве городов, оккупированных во время операции «Оборонительный щит», ситуация усугублялась длительным периодом отключения или жесткого ограничения коммунальных услуг.
Increased requirements for 2012 are mainly due to maintenance services, utilities, alterations and renovation work required for Kirkuk, Basra and the former USAID compound. Увеличение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего необходимостью оплаты эксплуатационных услуг, коммунальных услуг, работ по ремонту и переоборудованию в комплексах в Киркуке и Басре и бывшем комплексе ЮСАИД.
Improved mechanisms to recover cost of provision of utilities to staff Усовершенствованные механизмы взыскания расходов за предоставление коммунальных услуг сотрудникам
These two factors, which will increase the consumption of utilities, together with price increases will make the overall cost of utilities significantly higher than during the previous period. Эти два фактора обусловят рост объема коммунальных услуг наряду с увеличением их стоимости, в результате чего значительно возрастет общая стоимость коммунальных услуг по сравнению с предыдущим периодом.
City utilities are not available in La Sal; each property owner maintains a well and a septic tank. В Ла Саль нет городских предприятий коммунальных услуг; каждый собственник содержит колодец и септический резервуар.
These increased requirements were somewhat offset by a decrease of $1.6 million under utilities. Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей по статье коммунальных услуг в размере 1,6 млн. долл. США.
Additional requirements of $353,200 for utilities resulted from the late receipt of invoices for services provided during previous periods. Дополнительные потребности в размере 353200 долл. США по статье коммунальных услуг были связаны с поздним получением счетов за услуги, предоставленные в прошлые периоды.
The increase in the provision for utilities takes into account requirements to the Government of Kuwait for the consumption of electricity and water. При увеличении ассигнований на оплату коммунальных услуг были приняты во внимание требования правительства Кувейта в отношении потребления электроэнергии и воды.
ISS were traditionally regarded as natural monopolies and provided by the State, particularly utilities. СИУ, в особенности сфера коммунальных услуг, традиционно рассматривались как естественные монополии и обеспечивались государством.
This was open in most cases to foreign investors but there were important exceptions in banking, energy, utilities and defence industries. В большинстве случаев процесс приватизации был открыт для иностранных инвесторов, хотя были сделаны важные исключения в банковской сфере, энергетике, секторе коммунальных услуг и оборонных отраслях.
The estimated costs of $120,000 for rental of office premises and utilities will continue to be provided by the host country. Сметные расходы на аренду служебных помещений и оплату коммунальных услуг в размере приблизительно в 120000 долл. США по-прежнему будут покрываться принимающей страной.
The rent is inclusive of all utilities, maintenance and office furniture. В арендную плату включена оплата всех коммунальных услуг и эксплуатационных расходов, а также стоимость офисной мебели.
The provision of services and utilities supporting the maintenance and existence of settlements, including transport предоставление коммунальных услуг и систем, обеспечивающих техническое обслуживание и существование поселений, включая транспортные услуги;
(b) The need for a shift in thinking by development institutions regarding the sequencing of institutional reform and private sector participation in utilities. Ь) необходимо, чтобы учреждения, занимающиеся вопросами развития, изменили свои подходы к определению порядка проведения институциональных реформ и участию частного сектора в предоставлении коммунальных услуг.
In addition to rental costs, it is estimated that $80,000 will be required for utilities in Arusha, Kigali and The Hague in 1995. Предполагается, что помимо расходов на аренду в 1995 году понадобятся средства в объеме 80000 долл. США для оплаты коммунальных услуг в Аруше, Кигали и Гааге.
In conformity with the Set, competition laws in an increasing number of countries cover State-owned enterprises (SOE) and control "natural" monopolies and utilities. В соответствии с положениями Комплекса законодательство о конкуренции во все большем числе стран охватывает государственные предприятия и устанавливает контроль за "естественными" монополиями и сектором коммунальных услуг.