| We figured they were dumped upstream a ways. | И выяснили, что они были сброшены выше по течению. |
| This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. | Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
| There's a police barrage upstream. | Выше по течению должна быть полицейская застава. |
| In 1690, on the recommendation of Peter I, the Cossacks decided to move their settlement upstream along the Don. | В 1690 году по рекомендации Петра I казаки решили перенести своё поселение выше по течению Дона. |
| He was probably stabbed upstream and carried down toward the ocean overnight. | Вероятно, его закололи выше по течению, а за ночь его унесло в сторону океана. |
| There could be a city vehicle somewhere upstream. | Где-нибудь выше по течению должна быть служебная машина. |
| The COUP acronym stands for chicken ovalbumin upstream promoter. | Аббревиатура COUP расшифровывается как chicken ovalbumin upstream promoter - расположенный выше по течению промотор овальбумина курицы. |
| A flanking attempt by the Raiders further upstream also failed. | Попытка рейдеров обойти по флангу выше по течению также провалилась. |
| Indeed, yes, so we'll have to search the river bank upstream. | Конечно, да, так что давай поищем отмель выше по течению. |
| The use or pollution of water resources upstream will reduce their amount or limit their reuse. | Эксплуатация или загрязнение водных ресурсов выше по течению будут приводить к сокращению их объема или ограничению масштабов их повторного использования. |
| Now, there's only one bridge on the Potomac within that height range that's upstream from where the body washed up. | На реке Потомак есть только один мост такой высоты, находится выше по течению от того места, куда выбросило тело. |
| In 1930 the capital of Equatoria (southern Sudan) was transferred from Mongalla to Juba, further upstream to the south. | В 1930 году столица провинции Экватория (Южный Судан) была переведена из города Монгалла в город Джуба, находящийся выше по течению на юг. |
| In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone. | Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне. |
| They must've lost the scent upstream. | они потеряли след выше по течению. |
| The desiccation of the marshlands, which originally covered between 15,000 and 20,000 square kilometres, is attributable to two main causes: upstream dams and drainage schemes. | Высыхание заболоченных районов, площадь которых первоначально со-ставляла 15000 - 20000 квадратных километров, объясняется двумя основными причинами: плотины выше по течению и дренажные системы. |
| This stretch is approximately 25 - 30 km upstream of Ismail Chatal Cape, close to Isaccea (Romania) and Orlivka (Ukraine). | Этот участок расположен приблизительно в 25-30 км выше по течению от мыса Измаильский Чатал, вблизи населенных пунктов Исакча (Румыния) и Орливка (Украина). |
| In this context the Committee assessed whether the dredging in the Sulina Arm and upstream could be considered as a major change. | В этой связи Комитет провел оценку того, может ли выемка грунта в Сулинском рукаве и выше по течению рассматриваться в качестве существенного изменения. |
| For instance, downstream users of water cleansed by an upstream forest can pay those who manage the forest to ensure a sustainable flow of this service into the future. | Например, потребители воды, чистоту которой обеспечивает растущий выше по течению лес, могут платить за водопользование тем, кто обслуживает этот лесной массив, для обеспечения устойчивого оказания этой услуги в будущем. |
| The second bridge across the river was built a single-track railway bridge built upstream in Chongqing in 1959. | Второй мост через реку, железнодорожный, был возведен выше по течению, в Чунцине, в 1959 году. |
| The Sulina Arm and the river upstream is the only channel subject to the Convention regarding the Regime of Navigation on the Danube (Belgrade, 1948). | Сулинский рукав и река выше по течению являются единственным каналом, подпадающим под действие Конвенции о режиме судоходства на Дунае (Белград, 1948 год). |
| During the summer flood in 1997, it took 19 days for the peak flood wave to proceed from the Czech border to Slubice (upstream of Szczecin). | Во время летнего наводнения 1997 года в его пиковый период паводковая волна шла от чешской границы до Слубице (выше по течению от Щецина) 19 дней. |
| Upstream of the Volga River, just outside the boundaries of the modern city, archaeologists have studied a large necropolis with a predominance of ordinary graves of the Finno-Ugric-type. | Выше по течению Волги, сразу за границами современного города, археологами изучен крупный Михайловский некрополь с преобладанием рядовых захоронений финно-угорского типа. |
| We ambushed some conquistadors upstream. | Мы напали на нескольких конкистадоров выше по течению. |
| There's a bridge upstream. | Там есть мост выше по течению. |
| Measurements at Agvali (Russian Federation, 75 km upstream of | Результаты измерений в Агвали (Российская Федерация, 75 км выше по течению от места слияния с рекой Сулак) |