Английский - русский
Перевод слова Upstream
Вариант перевода Выше по течению

Примеры в контексте "Upstream - Выше по течению"

Примеры: Upstream - Выше по течению
The western Scheldt estuary is subject to a variety of suspected PBDE sources, such as a brominated flame retardant manufacturing plant, Antwerp harbour, and the textile industry located further upstream. Западная часть эстуария Шельды оказывается под воздействием целого ряда предполагаемых источников ПБДЭ, таких, как завод по производству бромированных антипиренов, антверпенская гавань и текстильная фабрика, расположенная выше по течению.
Wegorapa River at Mieduniszki (Poland) upstream of the border with the Russian Federation Характеристики реки Анграпы в районе Медунишек (Польша) выше по течению от границы с Российской Федерацией
The Prut River is the second longest tributary of the Danube, with its mouth just upstream of the Danube Delta. Река Прут является вторым по длине притоком Дуная, устье которой находится немного выше по течению от дельты Дуная.
In that context it was noted that the ambitions of certain countries located further upstream along the chief rivers of the region, the Amu Darya and the Syr Darya, to exploit the transboundary water resources in violation of current international standards was a matter of great concern. В связи с этим отмечалось, что стремление стран, расположенных выше по течению основных рек региона - Амударьи и Сырдарьи, эксплуатировать трансграничные водные ресурсы с нарушением действующих международных норм вызывает большую тревогу.
The delegation of the Republic of Moldova made a statement regarding the Committee's decision further to information on the Dniester hydro-accumulating power station in Ukraine, upstream of the Republic of Moldova. Делегация Республики Молдова сделала заявление в отношении решения Комитета по информации о Днестровской гидроаккумулирующей электростанции в Украине выше по течению от Республики Молдова.
In addition to the amount of the discharged pollutant from a particular source of pollution, the surface water quality upstream of this particular source of pollution and the flow rate of the surface water are key factors in this assessment. В дополнении к объему сброшенного загрязнителя из конкретного источника загрязнения, качество поверхностных вод выше по течению от этого источника загрязнения, а также скорость течения поверхностных вод являются ключевыми факторами при такой оценке.
Materials dredged further upstream of the bifurcation, between mile markers 56 and 57, had been dumped on the right bank in the area around mile marker 58 to 58.5, to limit the effect of erosion in the area of Isaccea Port. Сброс грунта, поднятого выше по течению от бифуркации между отметками 56 и 57, производился на правом берегу на участке между отметками 58 и 58,5 для ограничения последствий эрозии в районе порта Исакча.
In this perspective, the redraft of article 7 proposed by the Special Rapporteur was viewed as striking an appropriate balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States and as worthy of careful consideration. В этом плане изменение редакции статьи 7, предложенное Специальным докладчиком, рассматривалось как обеспечивающее надлежащую сбалансированность между интересами государств, расположенными выше по течению, и государств, находящихся вниз по течению, а также как заслуживающее внимательного рассмотрения.
The dam is down here and upstream. Плотина выше по течению там.
I'm from upstream myself. Я живу выше по течению.
upstream of the border with Latvia выше по течению от границы с Латвией
Documents exist which mention bishops from Augusta Raurica, a Roman civil town located roughly 10 km upstream. Существуют документы, в которых упоминаются епископы из римского города Августа Раурика, населенного гражданскими лицами и расположенного примерно в 10 км выше по течению реки.
Improving groundwater recharge through soil-water conservation, upstream revegetation and floodwater spreading can provide reserves of water during periods of drought. Совершенствование методов пополнения запасов подземных вод путем охраны земельных и водных ресурсов, рекультивация земель, расположенных выше по течению, и удержание паводковых вод - все это может содействовать формированию запасов воды в периоды засухи.
The place of departure shall be entered under B, "Voyage from" and the place of destination furthest downstream or furthest upstream shall be entered under "to". В колонке В "Рейс из..."должно указываться место отправления, а в колонке "до..."- место назначения, расположенное как можно ниже или выше по течению.
It was shown that the Convention provided equal ground for cooperation for both upstream and downstream countries, and has a potential to prevent conflicts and disputes. Было указано, что Конвенция предоставляет как странам, расположенным ниже по течению рек, так и странам, расположенным выше по течению рек, равные основания для осуществления сотрудничества и имеет потенциал для предотвращения конфликтов и споров.
The traditional principles prohibiting the blockage of water (by downstream units or users) or the aggravation of risk by increasing the discharge (on the part of upstream units or users) are applied. Используются традиционные принципы, запрещающие располагающимся ниже по течению предприятиям или пользователям создавать плотины или создавать повышенную опасность путем увеличения объема сбросов (располагающимися выше по течению предприятиями или пользователями).
Similarly, there should be no reference to the protection of intellectual property rights in connection with the exchange of information and data on groundwaters, since such a provision might enable upstream States to introduce unfair charges for data provided to downstream States. Аналогично, не должно быть никаких ссылок на защиту прав на интеллектуальную собственность в связи с обменом информацией и данными по грунтовым водам, поскольку такие ссылки могут позволить странам, находящимся выше по течению, вводить несправедливые сборы за предоставляемые данные странам, находящимся вниз по течению.
The area upstream of the dam is occupied by Ibaloy, Kankaney and Kalanguya indigenous peoples. На территориях, расположенных выше по течению от плотины, проживают коренные народности ибалой, канкани и калангуйя.
On the one hand, the upstream countries are net importers of energy resources. С одной стороны, страны, расположенные выше по течению рек, являются чистыми импортерами энергетических ресурсов.
Slightly further upstream of the bridge lies a small island that changes annually its outlines, becoming a peninsula in the summer. Чуть выше по течению, рядом с железнодорожным мостом, на Белой находится небольшой остров, который ежегодно меняет свои очертания, превращаясь летом в полуостров.
Under colonial-era accords, Sudan and Egypt receive 90% of the Nile's flow and can reject any upstream projects that would impede it. В соответствии с соглашениями колониальной эпохи Судан и Египет получают 90% потока Нила и могут отклонить любые проекты запланированные выше по течению реки, которые могут помешать им. 1Q.
Therefore, any downstream Riparian Party may not refuse to provide information or exchange data with any upstream Riparian Party on the assumption of their irrelevance for the upstream Riparian Party or absence of transboundary meaning in it. Indeed, measures downstream often have a transboundary impact upstream. Таким образом, никакая расположенная ниже по течению прибрежная Сторона не может отказаться предоставить информацию или обмениваться данными с какой-либо расположенной выше по течению прибрежной Стороной, по соображениям их бесполезности для расположенной выше по течению прибрежной Стороны, либо отсутствия в них трансграничного значения.
Introducing other restrictive elements produces the result that the right of utilization by States (in practice the upstream States) is limited twice over. В результате введения других ограничительных элементов право на использование водотока государствами (на практике государствами, находящимися выше по течению) ограничивается вдвойне.
The three upstream States were the primary beneficiaries of water diversion, while the damage caused by salinity was most severe in the downstream State. Наибольшую выгоду от водоотведения получали три штата, расположенные выше по течению, а наибольшему ущербу от засоления подвергся штат, расположенный ниже по течению.
The major constraint and challenge for the region is that the water supplies are limited and variable in quality due to natural causes (drought conditions) and/or flow of shared rivers due to upstream abstraction and use. Главным сдерживающим фактором и основной проблемой региона являются ограниченность водных ресурсов и различия в их качестве, вызванные естественными причинами (засухой) и/или водоносностью совместно используемых рек, которая зависит от забора воды или ее использования выше по течению.