| Bill, salmon swim upstream to mate and die. | Билл, лосось плывёт вверх по течению, чтобы спариться и умереть. |
| Hope pushes the caterpillar through the cocoon and drives the salmon upstream. | Надежда выталкивает гусеницу из кокона и ведет лосося вверх по течению. |
| Maybe he was trying to take a shortcut upstream to the other end of the Mediterranean. | Возможно, он пытался срезать путь вверх по течению на другой конец "Средиземноморья". |
| You're thinking it's better upstream. | Ты думаешь, что вверх по течению было бы лучше. |
| Here the St. Johns River narrows and begins a shallower, winding course upstream to Lake George and Lake Monroe. | Здесь река Сент-Джонс сужается и начинается мель, излучины вверх по течению до озёр Джордж и Монро. |
| Bulgarian and Saver have together left Great Bulgaria, together went upstream Volga. | Булгары и савиры вместе покинули Великую Булгарию. Вместе шли вверх по течению Волги. |
| Shallow-draft vessels can go as far as Baghdad, but rafts are needed for transport upstream to Mosul. | Суда с небольшой осадкой могут проходить до Багдада, но для транспортировки вверх по течению до Мосула необходимы плоты. |
| Have them glass this river upstream and down. | Пусть просматривают реку вниз и вверх по течению. |
| They moved upstream and crossed the river at Wallingford before advancing on London from the north-west. | Они продвинулись вверх по течению и перешли реку, чтобы напасть на Лондон с северо-запада. |
| It was situated on the Berbice River approximately 88 kilometres upstream from New Amsterdam. | Располагался на реке Бербис в 88 км (55 миль) вверх по течению от Нью-Амстердама. |
| The boat is traveling upstream, which will slow it down. | Судно идет вверх по течению, это их замедлит. |
| If I can reach Enlightenment, may this bowl... float upstream. | Если я достигну просветления, пусть эта чашка поплывет вверх по течению. |
| They follow rivers upstream and travel to higher ground. | Они следуют вверх по течению рек, направляясь к возвышенности. |
| The king of the kingfish leads them upstream. | Предводитель каранксов ведёт их вверх по течению. |
| Arcadia, immediately upstream of Fantasia, shares a long common border with its neighbour. | Аркадия, расположенная непосредственно вверх по течению Стикса от Фантазии, имеет общую границу большой протяженности со своим соседом. |
| 1.3 I am turning upstream to starboard/port. | 1.3 Я поворачиваю вправо/влево вверх по течению. |
| He's heading upstream into the hills. | Он направляется вверх по течению, к холмам. |
| Looks like you're trying to run lumber upstream. | Похоже на то, что вы пытаетесь сплавлять лес вверх по течению. |
| They are established when a municipality, regional or national government decides to finance upstream activities such as land retirement or reforestation. | Они заключаются в том случае, когда муниципалитет, региональные органы управления или национальное правительство принимают решение финансировать деятельность вверх по течению, такую как вывод земли из эксплуатации или лесовосстановление. |
| Population density in (upstream) catchment | Плотность населения в водосборном бассейне (вверх по течению) |
| The water was clear running over sand, and we turned and we began to make our way upstream. | Сквозь прозрачную воду было видно песок, мы развернулись и пошли вверх по течению. |
| Ed, I think they found that other canoe upstream, above where we told him. | Эд, думаю они нашли другое каноэ... вверх по течению, выше того места, где мы сказали. |
| One of the same problems identified is increased sedimentation upstream and riverbed erosion downstream from reservoir, which is a typical problem of water reservoirs. | Одной из выявленных проблем является повышенная седиментация вверх по течению и эрозия русла реки вниз по течению от водохранилища, что является типичной проблемой водохранилищ. |
| After a stormy passage, the party arrived at the mouth of the Guadalquivir, probably sometime in late June, and disembarked upstream at Seville. | После непростого перехода отряд прибыл в устье реки Гвадалквивир, вероятно, когда-то в конце июня, и высадился в Севилье, вверх по течению. |
| A change in plans raised the height of the dam, increasing the reservoir, eliminating the need for the two dams upstream and doubling power production. | Изменения в планах подняли высоту плотины, увеличили водохранилище, устранили необходимость в двух плотинах вверх по течению и удвоили выработку энергии. |