Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Upgrading - Повысить"

Примеры: Upgrading - Повысить
Results from the agency's 1997 - 1998 rollover testing provided a strong rationale for upgrading, rather than deleting, the bead unseating test. Результаты проведенных администрацией в 19971998 годах испытаний на опрокидывание свидетельствуют о том, что не следует отказываться от испытания на определение нагрузки, требуемой для отжатия борта шины от закраины обода колеса, и надлежит повысить требования к этому испытанию.
Public services in general need upgrading to improve their quality and effectiveness, and infrastructure and equipment require rehabilitation and modernization. Необходимо модернизировать всю систему общественных услуг, с тем чтобы повысить их качество и эффективность, а объекты инфраструктуры требуют ремонта, и их оснащение подлежит замене на более современное.
The post of the Spokesman/Chief of Section is recommended for upgrading to the P-5 level. Рекомендуется повысить класс должности пресс-секретаря/начальника Секции до уровня С-5.
The proposals focus on improvements to current work processes and upgrading resources so that FMSS can achieve its programme objectives. 5.66 Эти рекомендации учтены при обосновании необходимости осуществления предлагаемых изменений в Службе финансового управления и поддержки, предусматривающих определение, реорганизацию и обеспечение ресурсами тех областей, которые позволят улучшить практику работы и повысить уровень ее эффективности и действенности.
Inland waterways: Basic bottleneck: Sava from Yugoslav/Croatian State border to Sisak- upgrading from class III to class Vb is required. Внутренние водные пути: основное узкое место - Сава от югославско-хорватской государственной границы до Сисака; необходимо повысить с класса III до класса Vb. Недостающее звено: канал Дунай - Сава от Вуковара до Шамаца.
The Director was committed to moving ahead with upgrading the post of Head of the Resettlement Section, but deferred to the Acting High Commissioner for any additional comment on this issue. Директор полон решимости повысить класс должности начальника Секции по вопросам переселения, но он ожидает дополнительных комментариев по этому вопросу от и.о. Верховного комиссара.
Yemen's health and research institutions should conduct studies and clinical and theoretical research with a view to producing the necessary statistical data and upgrading the quality of the services available. Для того чтобы повысить качество обслуживания таких женщин, необходимо накапливать данные и собирать информацию о результатах исследований, проводимых медицинскими учреждениями и исследовательскими клиниками в масштабах всей страны.
Less importance may therefore be attached to some basic parameters while upgrading the quality of the alignment and its perception by the driver ("readability" of the road) so as to improve safety. Это дает возможность не столь строго соблюдать некоторые базовые параметры, что, в свою очередь, позволяет повысить качество трассы и ее восприятие водителем ("читаемости" автодороги) в целях повышения безопасности.
To date, the Ministry has sent a number of female staff, which makes up about 30% of all female staff, on short and long-term trainings both at home and abroad with a view to upgrading their ability to work effectively at an international level. В настоящее время ряд сотрудниц Министерства проходят краткосрочную и долгосрочную подготовку на курсах внутри страны и за рубежом, которая даст им возможность повысить свою квалификацию и приобрести навыки работы на международном уровне.
For example, it is proposed that a Security Officer (Field Service) post be redeployed to allow for the upgrading of the post of Cashier from national General Service to Field Service (see A/62/680, paras. 28 and 33). Например, должность сотрудника по вопросам безопасности (категория полевой службы) предлагается перевести для назначения на нее кассира, с тем чтобы повысить его с уровня национального сотрудника категории общего обслуживания до уровня сотрудника категории полевой службы (см. А/62/680, пункты 28 и 33).
Policy support could be provided for technological upgrading and for increasing domestic value added to achieve, maintain and upgrade international competitiveness in increasingly sophisticated products and services. Правительствам, которые стремятся повысить конкурентоспособность МСП, нужно разрабатывать не краткосрочные, а долгосрочные меры.
Future ERP upgrades should also be more cost-effective because of the relative ease with which off-the-shelf software can be upgraded, in comparison with the costs of upgrading custom-developed software, such as IMIS, for one organization. Это должно также повысить рентабельность модернизации ERP-систем ввиду относительной легкости обновления типового программного обеспечения по сравнению с расходами на обновление прикладных программ, разработанных для одной организации, таких, как ИМИС.
In Uzbekistan, the economy functions in a stable manner at high growth rates, while inflation has been kept within the bounds of forecast has also been possible to raise the level of wages and direct 50 per cent of investment towards modernization and technical upgrading of processing. В Узбекистане обеспечено не только стабильное функционирование экономики, но и высокие темпы ее роста, удалось сдержать уровень инфляции в пределах прогнозных показателей, повысить уровень зарплаты, направить 50% инвестиций на модернизацию и техническое перевооружение производства.
The private sector, including foreign investors, can and should contribute to the upgrading of professional skills in landlocked and transit developing countries. Частный сектор, в том числе зарубежные инвесторы, могут и должны помочь повысить уровень профессиональной квалификации кадров в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита.
Upgrading now will help you avoid the escalating software and hardware support costs of older PCs¹ while reducing system downtime and increasing user productivity. Своевременная модернизация поможет вам избежать роста расходов на поддержку программного и аппаратного обеспечения устаревающих ПК¹, сократить время простоя системы и повысить продуктивность работы пользователей.
Corrective action should include: - Development of a literacy training system that is adapted to the strategic interests of rural women; - Action to enhance women's economic power; - Upgrading existing support mechanisms. Для решения этих проблем необходимо: - создать систему распространения грамотности, отвечающую интересам женщин; - повысить экономические возможности женщин; - укрепить существующие защитные механизмы.