Английский - русский
Перевод слова Unsufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Unsufficient - Недостаточный"

Все варианты переводов "Unsufficient":
Примеры: Unsufficient - Недостаточный
The most frequent risk factors highlighted in the survey are the woman's age, the number of births and insufficient prenatal monitoring. Проведение данного обследования выявило следующие наиболее распространенные факторы риска: возраст женщин, многоплодие, недостаточный уход во время беременности.
He identifies certain dangers for small and medium-size enterprises, which have insufficient access to capital markets and are squeezed or destroyed by the larger ones. Он идентифицирует определённые опасности для малых и средних предприятий, которые имеют недостаточный доступ к рынкам капитала и поглощены или разрушены более крупными предприятиями.
The basic problem hampering the provision of such assistance is three-fold: lack of funds; uncertainty about mandates; and insufficient capacity. Основная проблема, препятствующая оказанию такой помощи, характеризуется следующими тремя аспектами: отсутствие средств, неясность мандатов и недостаточный потенциал.
The discussions on economic instruments focused on ways and means of overcoming obstacles to their implementation, such as insufficient political acceptability, difficulties in design and lack of administrative capacity. В центре обсуждения экономических инструментов находились пути и средства преодоления таких факторов, препятствующих их применению, как недостаточная политическая приемлемость, трудности разработки и недостаточный административный потенциал.
They have insufficient capacity to manage the day-to-day affairs of the country, and yet they have to operate in an institutional environment which has put strain on much better-equipped administrations. Они имеют недостаточный потенциал управления повседневными делами страны, однако им приходится действовать в такой институциональной среде, которая оказывается обременительной для гораздо лучше оснащенных администраций.
I believe that the clearly insufficient level of such assistance has been a factor in the slow progress of the peace process in Liberia. Я верю, что явно недостаточный уровень такой помощи является одним из факторов, обусловливающих медленный прогресс в мирном процессе в Либерии.
Insufficient growth in the developed countries has contributed to the unfavourable external conditions that threaten the political, economic and social stability of many developing countries. Недостаточный рост в развитых странах привел к обострению неблагоприятных внешних условий, угрожающих политической, экономической и социальной стабильности многих развивающихся стран.
Another serious problem in the work of the Tribunal is the insufficient level of cooperation from States and Entities in the region of the former Yugoslavia. Еще одной серьезной проблемой в работе МТБЮ является недостаточный уровень сотрудничества со стороны государств и образований в регионе бывшей Югославии.
The lack of secure, sustained and predictable financial resources, insufficient institutional capacity and human resources and, in some cases, inadequate access to technologies, may all hinder implementation and compliance. Осуществлению и соблюдению могут мешать отсутствие надежных, устойчивых и прогнозируемых источников финансовых поступлений, неадекватность организационных возможностей и людских ресурсов и в некоторых случаях недостаточный доступ к технологиям.
Insufficient mission assets for the movement of personnel and equipment Недостаточный автопарк миссии для перевозки пер-сонала и оборудования
Insufficient attention to the economic, social and environmental implications of hosting large numbers of refugees undoubtedly plays a significant role in weakening the willingness of States to continue to extend asylum in a generous manner. Недостаточный учет социально-экономических и экологических последствий размещения большого числа беженцев, несомненно, является важным фактором, который снижает готовность государств и впредь щедро предоставлять убежище.
Although the distribution itself was successful, there is concern that insufficient rainfall has reduced expected crop yields in parts of Benguela and Huambo provinces. Хотя само распределение было успешным, существуют опасения, что недостаточный уровень осадков снизил ожидаемую урожайность в некоторых районах провинций Бенгела и Уамбо.
Insufficient judicial control over the presentation of evidence by the parties; недостаточный судебный контроль в отношении представления доказательств сторонами;
The issue of gender equality and gender mainstreaming was considered by all executive heads as an area in which insufficient progress had been made and further change was required. Вопрос о гендерном равенстве и всестороннем учете гендерной проблематики рассматривается всеми руководителями как область, в которой достигнут недостаточный прогресс и требуются дальнейшие изменения.
The known objects and methods for manufacturing same are insufficiently effective from the point of view of metabolic processes and, as a result, have an insufficient therapeutic effect. Известные изделия и способы их изготовления недостаточно эффективны с точки зрения обменных процессов и. как следствие, имеют недостаточный терапевтический эффект.
In the health sectors, insufficient capacity, including weak infrastructure and shortages of trained personnel, limits access to health service delivery in many countries. В секторе здравоохранения многих стран недостаточный потенциал, в том числе неразвитая инфраструктура и нехватка квалифицированного персонала, ограничивает доступ к оказанию медицинских услуг.
The Committee notes with concern the insufficient capacity and resources of women's non-governmental organizations, making it difficult for them to implement various projects and programmes in support of human rights of women. Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточный потенциал и объем ресурсов женских неправительственных организаций, что затрудняет осуществление ими различных проектов и программ в поддержку прав человека женщин.
There is insufficient progress in nuclear disarmament, and a lack of universal adherence to International Atomic Energy Agency safeguards agreements, and there are cases of non-compliance. Налицо недостаточный прогресс в сфере ядерного разоружения и отсутствие всеобщего охвата соглашениями о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии, и есть случаи несоблюдения.
The report also pointed at insufficient funding and the absence of a credible international coordinator and stressed the need for expanding the user environment. Кроме того, в докладе отмечены недостаточный уровень финансирования и отсутствие пользующегося доверием международного координатора и подчеркивается необходимость расширения круга пользователей.
The limited basic infrastructure and insufficient local service provision in rural areas restrict the full participation of women in the labour market and in community activities. Невысокий уровень развития базовой инфраструктуры и недостаточный охват местными услугами в сельских районах ограничивают возможности полноправного участия женщин на рынке труда и в жизни общин.
Insufficient access to water for household and agriculture use is chronic, particularly in rural areas and other parts of the country experiencing drought. Хроническим является недостаточный доступ к водным ресурсам для домашних и сельскохозяйственных нужд, а многие районы страны испытывают засуху.
Insufficient or discriminatory access to credit, to production materials, to markets and to work Недостаточный или дискриминационный доступ к кредитам, средствам производства, рынкам и труду
It made possible the identification of common problems, such as the lack of standardization of business register identifier (ID) and insufficient data sharing across registers. В ходе заседания удалось выявить такие общие проблемы, как недостаточная стандартизация идентификатора реестров предприятий и недостаточный обмен данными между реестрами.
However, in the past four years the insufficient levels of financing continued to be the major obstacle to action by country Parties, and to the functioning of the secretariat. Однако в последние четыре года недостаточный уровень финансирования продолжал оставаться основным препятствием для действий стран - Сторон Конвенции и функционирования секретариата.
The insufficient provision of resources to F-FDTL is, to a significant extent, the result of the extremely weak institutional development in the Ministry of Defence. Недостаточный объем ресурсов, выделяемых этим силам, в значительной степени обусловлен крайне слабым организационным потенциалом министерства обороны.