Английский - русский
Перевод слова Unsufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Unsufficient - Недостаточный"

Все варианты переводов "Unsufficient":
Примеры: Unsufficient - Недостаточный
The Security Council felt that insufficient progress had been made towards a political agreement. Совет Безопасности счел, что достигнут недостаточный прогресс в достижении политического согласия.
When asked why they do not invest more, most firms cite insufficient demand. Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос.
Insufficient ODA, however, is directed to poverty alleviation. Однако на цели борьбы с нищетой направляется недостаточный объем ОПР.
SMEs had insufficient access to finance, technology and space and had limited possibilities to adopt cleaner technologies. МСП имели недостаточный доступ к финансам, технологии и располагали ограниченными возможностями для расширения производственных площадей и внедрения более чистых технологий.
Some problem areas include insufficient human resource training and infrastructure building; and continuing low levels of investment in public health activities. К проблемам относятся недостаточный уровень подготовки кадров, строительства объектов инфраструктуры и сохраняющиеся небольшие объемы инвестиций в мероприятия сектора здравоохранения.
However, insufficient resources have precluded any large-scale training programme. Однако недостаточный объем ресурсов не позволил осуществить какую-либо крупномасштабную программу профессиональной подготовки.
The mid-term review has shown that there are insufficient resources available to secure its implementation. Среднесрочный обзор показал, что на цели ее осуществления выделяется недостаточный объем средств.
There was a clear acknowledgement by all who took part that progress to operationalize sustainable development remains insufficient. Все участники ясно признали тот факт, что прогресс, достигнутый в деле приведения в действие процесса устойчивого развития, по-прежнему недостаточный.
A major concern is insufficient global access to the technology related to acquiring environmental data and information. Одной из основных проблем является недостаточный глобальный доступ к технологии, связанной с получением экологических данных и информации.
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития.
Lack of capital, limited access to credit and insufficient demand top the list of the major impediments to growth of the sector. Нехватка капитала, ограниченный доступ к кредитам и недостаточный спрос возглавляют список основных факторов, препятствующих росту этого сектора.
The situation is further aggravated by insufficient external oversight over the Centre's work by its parent organizations and intergovernmental bodies. Положение еще больше усугубляется тем, что вышестоящие организации и межправительственные органы осуществляют недостаточный внешний надзор за работой Центра.
This does not mean that these poor people will have insufficient income to ensure their subsistence, health and well-being. Это, однако, не означает, что бедняки будут иметь доход, недостаточный для обеспечения своего существования, здоровья и благополучия.
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. К числу других проблем относятся нехватка информации, недостаточный уровень информированности населения и трудности финансового характера.
The insufficient education of women and society as a whole limits the scope of the rights that women can enjoy. Недостаточный уровень образования женщин и в обществе в целом ограничивает сферу прав, которыми могут пользоваться женщины.
The Committee also notes with concern the insufficient level of human resources allocated to the National Committee on Population, Family and Children. Комитет также с беспокойством отмечает недостаточный уровень людских ресурсов, выделенных Национальному комитету по делам населения, семьи и детей.
In particular, insufficient resources have been allocated to the development of health infrastructure and education in remote and mountainous areas. В частности, недостаточный объем ресурсов выделялся на развитие инфраструктуры здравоохранения и образования в отдаленных и горных районах.
Women-headed households and single women have insufficient access to resources and credit owing to their status. Из-за своего положения женщины, возглавляющие домашние хозяйства, и женщины-одиночки имеют недостаточный доступ к ресурсам и кредитам.
Her delegation agreed with the Secretary-General that insufficient progress had been made in implementing the Millennium Declaration. Ее делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что в деле осуществления Декларации тысячелетия достигнут недостаточный прогресс.
I would highlight in particular the essential issue of aid effectiveness and coordination, where progress unfortunately remains insufficient. Хотел бы, в частности, выделить важнейший вопрос эффективности и координации помощи, где, к сожалению, по-прежнему достигается недостаточный прогресс.
Owing to financial constraints and insufficient support from the business community it was, however, not possible for the Chamber to establish such a body. Однако возникшие финансовые трудности и недостаточный объем поддержки со стороны делового сообщества не позволили Палате создать такой орган.
Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated for alternative care. Еще одной причиной для беспокойства является недостаточный объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых таким учреждениям.
The Committee welcomes the provision of free antiretroviral treatment, however notes that prevention and awareness measures provided are insufficient for adolescents. Комитет с удовлетворением отмечает предоставление бесплатного антиретровирусного лечения, но вместе с тем отмечает недостаточный характер профилактических и разъяснительных мер среди молодежи.
The Secretary-General's report also identifies as key challenges fragmentation and insufficient institutional capacity for oversight and accountability for system performance. В докладе Генерального секретаря в числе главных проблем также отмечается отсутствие согласованности, раздробленность и недостаточный институциональный потенциал для обеспечения надзора и ответственности за функционирование системы.
It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. У него вызывает озабоченность недостаточный объем представленной информации о масштабах проблемы внутренней торговли.