Английский - русский
Перевод слова Unsufficient
Вариант перевода Недостаточный

Примеры в контексте "Unsufficient - Недостаточный"

Все варианты переводов "Unsufficient":
Примеры: Unsufficient - Недостаточный
However, it could be argued that progress has been slow, insufficient and, in some cases, superficial. Однако можно было бы утверждать, что прогресс этот медленный, недостаточный и порой поверхностный.
His delegation disagreed with the German delegation's claim that the mention of consumer protection in the Working Group reports was insufficient. Его делегация не согласна с утверждением делегации Германии о том, что упоминание о защите потребителей в докладах Рабочей группы имеет недостаточный характер.
Other factors adding to the overall vulnerability include widespread poverty and illiteracy, insufficient institutional capacity, limited infrastructure and armed conflicts. К числу факторов, усиливающих общую уязвимость, относятся широкое распространение бедности и неграмотности, недостаточный институциональный потенциал, ограниченная инфраструктура и вооруженные конфликты.
Insufficient reporting on activities relating to the CST was identified as a problem. Была выявлена такая проблема, как недостаточный объем информации о деятельности, касающейся КНТ.
There has been insufficient progress in developing adequate institutional mechanisms for better debt management. Недостаточный прогресс был достигнут в разработке адекватных институциональных механизмов более эффективного управления задолженностью.
This can also result in families renting small properties that have insufficient space. Еще одним возможным последствием этого является аренда семьями малогабаритного жилья с недостаточный площадью.
The record shows that if only driven by market considerations, research and development gives insufficient attention to neglected diseases. Опыт показывает, что если в основе исследований и разработок лежат лишь рыночные соображения, то на эти болезни делается недостаточный акцент.
While significant efforts have been made in this area, they have so far been insufficient and fragmented. Хотя в этой области уже были предприняты значительные усилия, до сих пор они носили недостаточный и фрагментарный характер.
In any case, the article is vague and insufficient. Во всяком случае, эта статья носит расплывчатый и недостаточный характер.
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. Соединенное Королевство отметило также недостаточный потенциал правоохранительных учреждений в деле должного реагирования на случаи насилия в семье.
The most striking factor, however, is the increasing human insecurity today and insufficient progress with regard to human rights protection. Вместе с тем самым решающим фактором является растущая сегодня незащищенность людей и недостаточный прогресс в области защиты прав человека.
Insufficient female education can thus have significant social setbacks, including reduced household nutrition, increased child and maternal mortality and increased fertility. Таким образом, недостаточный уровень образования среди женщин может привести к существенным социальным трудностям, включая уменьшение рациона домашнего питания, рост показателей детской и материнской смертности и увеличение рождаемости.
(a) Insufficient management of prompt payment discounts in contracts. а) недостаточный контроль за включением в контракты положения о предоставлении скидок за быстроту платежей.
Weak development and insufficient humanitarian aid from rich countries низкий уровень развития и недостаточный объем гуманитарной помощи, предоставляемой богатыми странами
Moreover, concentration of assets has been found to lead to sub-optimal allocation of resources, with insufficient investment in productive sectors. Кроме того, было установлено, что концентрация активов ведет к неоптимальному распределению ресурсов, при котором в отрасли материального производства направляется недостаточный объем капиталовложений.
The only existing mechanism to conduct investigations is the UNSG investigation mechanism that is insufficient, was recently updated, but its status is unclear. Единственным существующим механизмом для проведения расследований является следственный механизм Генерального секретаря ООН, который носит недостаточный характер; недавно он был обновлен, но его статус не ясен.
Insufficient experience with related disease patterns; недостаточный опыт в связи с соответствующими профилями заболеваний;
Other obstacles to broad growth were high transport, insurance and communication costs; difficulties in trade financing; and insufficient marketing and distribution capacities. Другими препятствиями на пути быстрого роста являются высокие расходы на транспорт, страхование и связь; трудности в финансировании торговли; недостаточный потенциал в области маркетинга и распределения.
There has been insufficient progress in State reform of gender-neutral laws to prevent gender discrimination and to specifically protect and fulfil women's human rights. Наблюдается недостаточный прогресс в пересмотре на государственном уровне нейтральных в гендерном отношении законов под углом зрения недопущения дискриминации по признаку пола и обеспечения конкретной защиты и реализации прав женщин.
Its current weaknesses are in propensity towards executive micromanagement and lapses in transparency, insufficient information sharing and lingering difficulties in mobilizing the extrabudgetary resources. В настоящее время ее слабым местом является склонность к избыточному администрированию и пробелы в области транспарентности, недостаточный обмен информацией и сохраняющиеся трудности в мобилизации внебюджетных ресурсов.
Four issues were seen as requiring attention because of insufficient progress: Учитывая недостаточный прогресс, было сочтено, что следующие четыре вопроса требуют более пристального внимания:
We will pursue our hard work on public administration reform, on which visible though insufficient progress has been achieved recently. Мы будем продолжать напряженно работать над реформой государственного управления, в рамках осуществления которой за последнее время был достигнут заметный, хотя и недостаточный прогресс.
Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. Беспокойство вызывают также недостаточный контроль за помещением детей в детские учреждения и недостаточное число квалифицированного персонала, работающего в этой области.
Despite efforts to provide education and training, insufficient local capacity remains a major barrier to full implementation of UNCLOS. Несмотря на усилия по развитию образования и подготовке кадров, недостаточный национальный потенциал остается одним из главных препятствий на пути полного осуществления Конвенции по морскому праву.
The Committee also notes the insufficient efforts to establish an effective foster care programme within the State party. Кроме того, Комитет отмечает недостаточный характер усилий по разработке в государстве-участнике реальной программы по передаче детей на воспитание.