| We believe that the universalization of these legal instruments is an integral part of the strengthening of nuclear security worldwide. | Считаем, что универсализация данных правовых инструментов является неотъемлемой частью укрепления физической ядерной безопасности в мире. |
| Clearly identify the elements (treaty negotiation, implementation and universalization) of the step-by-step approach. | Четкое определение элементов (переговорная разработка, осуществление и универсализация договора) поэтапного подхода. |
| Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. | Тем не менее, многое еще предстоит сделать, и универсализация должна по-прежнему рассматривается в качестве приоритетной задачи. |
| Further universalization and enhanced country ownership supported by effective partnerships for implementation are key elements in making the Convention truly life-saving. | Дальнейшая универсализация и усиление национальной ответственности, поддержанные эффективным партнерством в целях осуществления Конвенции, являются важнейшими условиями обеспечения того, чтобы Конвенция действительно спасала жизни людей. |
| Similarly, the universalization of the NPT is also a challenge. | Точно так же является вызовом и универсализация ДНЯО. |
| Such universalization would have certain practical and financial implications, as described in the subsections below. | Такая универсализация будет иметь определенные практические и финансовые последствия, о которых говорится в подразделах ниже. |
| Switzerland considers universalization to be the key to our success. | Для Швейцарии универсализация остается залогом нашего успеха. |
| One area for such collective efforts is further elaboration of new anti-terrorist legal mechanisms as well as the universalization and improvement of existing ones. | Одним из направлений такой коллективной работы является дальнейшая разработка новых и универсализация и совершенствование имеющихся антитеррористических конвенционных механизмов. |
| An important measure helping to prevent the proliferation of biological weapons would be a further universalization of the BWC. | Важной мерой, способствующей предотвращению распространения биооружия, явилась бы дальнейшая универсализация КБТО. |
| To better ensure non-diversion of nuclear material, we believe in the universalization of the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol. | По нашему мнению, для более надежного обеспечения невозможности переключения ядерного материала необходима универсализация Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола. |
| Secondly, universalization is directly related to extending the scope of the Register. | Во-вторых, универсализация прямо связана с расширением охвата Регистра. |
| We believe that the important objective of universalization should predominate in further development of the Register. | Полагаем, что дальнейшее развитие Регистра должно осуществляться прежде всего с учетом такой важной цели, как универсализация. |
| The universalization of those Conventions was an indication of both the soundness of their principles and the need to enforce them strictly. | Универсализация этих конвенций является свидетельством как обоснованности их принципов, так и необходимости их строго применения. |
| These include the further universalization of the existing non-proliferation regimes, the strengthening of international verification instruments and the introduction of safe technologies in nuclear energy production. | Это - дальнейшая универсализация действующих режимов нераспространения, укрепление международных инструментов проверки, внедрение безопасных технологий в ядерном производстве и энергетике. |
| While progress has been made in the ratification process of the Ottawa Convention, its universalization remains a serious challenge. | Хотя достигнут прогресс в ратификации Оттавской конвенции, ее универсализация по-прежнему является серьезной задачей. |
| In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. | В этой связи я считаю, что универсализация прав человека должна начинаться в сердцах людей. |
| The universalization of the Chemical Weapons Convention and ensuring its strict implementation should remain our priority in the field of chemical disarmament. | Универсализация Конвенции о запрещении химического оружия и обеспечение ее строгого соблюдения должны оставаться нашим приоритетом в области химического разоружения. |
| Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons. | Важной мерой, способствующей предотвращению нераспространения биологического оружия, явилась бы универсализация КБТО. |
| There was growing international consensus on the unacceptability of anti-personnel mines, as attested by the gradual universalization of the Ottawa Convention. | Происходит рост международного консенсуса относительно неприемлемости противопехотных мин, о чем свидетельствует поступательная универсализация Оттавской конвенции. |
| It was noted that universalization remains crucial to the achievement of the Convention's humanitarian aims. | Было отмечено, что универсализация по-прежнему имеет ключевое значение для достижения гуманитарных целей Конвенции. |
| However, our ultimate goal should be the universalization of those critical legal instruments, with the goal of achieving complete nuclear disarmament. | Однако нашей конечной целью должна быть универсализация этих важнейших юридических инструментов в интересах достижения полного ядерного разоружения. |
| Its universalization and effective implementation is the most important goal in addressing the humanitarian problems related to ERW. | И наиважнейшей задачей в урегулировании гуманитарных проблем, связанных с ВПВ, является его универсализация и эффективное осуществление. |
| Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention. | Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. |
| Its universalization remains a key Canadian priority. | Его универсализация остается ключевым приоритетом Канады. |
| The universalization, consolidation and strengthening of the non-proliferation regime were important for its continuing sustainability and credibility. | Универсализация, консолидация и укрепление режима нераспространения являются важными факторами его дальнейшей устойчивости и надежности. |