In 1875, Greece was among the founding members of the General Postal Union (renamed the Universal Postal Union in 1878). |
В 1875 году Греция вошла в число учредителей Всеобщего почтового союза (переименован во Всемирный почтовый союз (ВПС) в 1878 году). |
Within the framework of its technical assistance programme to the countries of the SADC subregion, the Universal Postal Union organized a training activity for postal operators in human resource planning and training (Blantyre, Malawi, 23-27 June 1997). |
В рамках своей программы технической помощи странам субрегиона САДК Всемирный почтовый союз (ВПС) организовал обучение работников почтовых служб в области планирования людских ресурсов и профессиональной подготовки (Блантайр, Малави, 23-27 июня 1997 года). |
The IAEA also has strengthened its cooperation on nuclear security issues with other international organizations, including the United Nations and its specialized agencies, Interpol, Europol, the Universal Postal Union and the European Commission. |
МАГАТЭ также усилило свое сотрудничество по вопросам ядерной безопасности с другими международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций и ее специализированные агентства, Интерпол, Европол, Всемирный почтовый союз и Европейскую комиссию. |
One organization, the Universal Postal Union, offers first class accommodation for the executive head, and the Deputy Director-General; however the UPU reports these individuals normally elect to travel in business class. |
Одна организация, Всемирный почтовый союз, оплачивает проезд первым классом административному руководителю и заместителю Генерального директора, однако из представленной ВПС информации следует, что эти лица, как правило, предпочитают летать бизнес-классом. |
(c) The International Atomic Energy Agency and the Universal Postal Union expect to implement IPSAS in 2011; |
с) Международное агентство по атомной энергии и Всемирный почтовый союз предположительно внедрят МСУГС в 2011 году; |
Some agencies based in Switzerland have, however, decided to maintain the Swiss franc for these purposes (for example, the much older Universal Postal Union based in Bern). |
В то же время некоторые учреждения, расположенные в Швейцарии, решили сохранить для этих целей швейцарский франк (например, созданный гораздо раньше Всемирный почтовый союз, находящийся в Берне). |
Several agencies, UNESCO, the United Nations Volunteers (UNV) and the Universal Postal Union (UPU), indicated that they do humanitarian work but do not report it in their financial systems. |
Несколько учреждений, ЮНЕСКО, Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и Всемирный почтовый союз (ВПС), указали, что они проводят гуманитарную деятельность, однако не представляют доклады по ней в рамках своих финансовых систем. |
To break this cycle, an initiative of the Universal Postal Union provides opportunities for experts from functioning postal services to volunteer to rebuild services affected by conflict. |
Для того чтобы разорвать этот цикл, Всемирный почтовый союз выдвинул инициативу, предоставляющую возможности для экспертов функционирующих почтовых служб участвовать в добровольной деятельности в целях восстановления служб, пострадавших в результате конфликта. |
The following specialized agency and United Nations institute were in attendance: Universal Postal Union and United Nations Interregional Crime and Justice Institute. |
Участвовали следующие специализированные учреждения и институты Организации Объединенных Наций: Всемирный почтовый союз и Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
During the reporting period, the organization consistently observed World Day Against Child Labour, World Day for Prevention of Child Abuse and Universal Children's Day. |
В течение отчетного периода организация последовательно отмечала Всемирный день борьбы с использованием детского труда, Всемирный день предотвращения жестокого обращения с детьми и Всемирный день ребенка. |
The cooperation between the Universal Postal Union and the World Bank takes the form of a joint project entitled "Global study of reform in the postal sector" which is currently under implementation. |
Всемирный почтовый союз и Всемирный банк сотрудничают в рамках осуществляемого в настоящее время совместного проекта, озаглавленного "Глобальное исследование реформы почтовой службы". |
Events include: World AIDS Day, Universal Children's Day, Debates, Youth Parliament, World Food Day, Commonwealth Day and Bahamian History Month. |
К таким мероприятиям относятся Всемирный день борьбы со СПИДом, Всемирный день ребенка, "Дебаты", "Молодежный парламент", Всемирный день продовольствия, День Содружества и Месяц багамской истории. |
In 1879, Mexico joined the Universal Postal Union which required standard rates for international mail, that were actually lower than Mexico's domestic rates Mexico accordingly released a new issue depicting Juárez for exclusive use on international mail. |
В 1879 году Мексика вступила во Всемирный почтовый союз, который требовал введения стандартных тарифов на международную почту, которые фактически были ниже, чем внутренние тарифы Мексики. |
As the United Nations agency specializing in postal services, the Universal Postal Union (UPU) attaches great importance to implementation of the Programme of Action. UPU provides assistance to postal administrations in the least developed countries. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) будучи учреждением Организации Объединенных Наций, специализирующимся на почтовых услугах, придает очень большое значение осуществлению Программы действий и оказывает помощь их почтовым ведомствам. |
The Universal Postal Union (UPU) announced a successful transition to the year 2000 and had no reports of any significant problems in any member country. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) объявил об успешном переходе компьютерных систем к датировке 2000 года и об отсутствии сообщений о наличии каких-либо существенных проблем в своих странах-членах. |
The Universal Postal Union (UPU) has continued to devote a large part of its technical assistance resources to projects in African countries. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) продолжал выделять значительную часть своих ресурсов, предназначенных для оказания технической помощи, на проекты в африканских странах. |
In 2008, the JIU issued six reports: these comprise one organization-specific report pertaining to the Universal Postal Union and five reports having cross-organizational impact. |
В 2008 году ОИГ подготовила шесть докладов: один доклад по конкретной организации (Всемирный почтовый союз) и пять докладов, касающихся различных учреждений. |
The Universal Postal Union (UPU) is preparing an action plan aimed at postal operators for organizing training in efficient driving, reconfiguring transport routes and adoption of a vehicle replacement policy on the basis of ecological considerations. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) готовит план действий, предусматривающий организацию почтовыми службами профессиональной подготовки по вопросам рационального вождения, перепланировку транспортных маршрутов и внедрение политики замены автотранспортных средств с учетом экологических соображений. |
Lastly, the High Commissioner's Office was working on ways to take part in the Barcelona Universal Forum of Cultures, which would include a Women's World Forum in July and a World Youth Festival in August, both of which were natural focuses for the Committee. |
И наконец, Управление Верховного комиссара рассматривает пути участия в работе Всемирного форума по культурам в Барселоне, который будет включать Всемирный форум женщин в июле и Всемирный фестиваль молодежи в августе, при этом оба мероприятия естественным образом соответствуют целям Комитета. |
The Universal Postal Union (UPU) assisted the postal administrations of the countries concerned, mainly in modernizing their organizational structures and in improving the quality of their service to the urban and rural communities they serve. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) оказывал помощь почтовым администрациям заинтересованных стран, главным образом в модернизации их организационных структур и повышении качества обслуживания городских и сельских районов. |
I thank the Assembly for its attention, and I remind the Assembly that today, besides marking the occasion of Africa Industrialization Day, we also celebrate Universal Children's Day. |
Я благодарю членов Ассамблеи за внимание и напоминаю, что сегодня мы отмечаем не только День индустриализации Африки, но и Всемирный день ребенка. |
Human rights education in Monaco has taken place not only in schools but also on the occasion of specific events such as Universal Children's Day and the observation of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. |
В Монако обучение по правам человека велось не только в школах, но и по случаю проведения таких конкретных мероприятий, как Всемирный день ребенка и Международный день памяти жертв Холокоста. |
(c) "UPU" means the organization known as the Universal Postal Union (UPU); |
с) «ВПС» означает организацию под названием Всемирный почтовый союз (ВПС); |
Other organizations have done the same, e.g., the World Intellectual Property Organization, the International Labour Organization, the International Civil Aviation Organization and the Universal Postal Union. |
То же самое сделали и другие организации, например, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Международная организация труда, Международная организация гражданской авиации и Всемирный почтовый союз. |
Two organizations (the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Universal Postal Union (UPU)) implemented IPSAS in 2011, while 10 organizations (mostly funds and programmes) planned to implement IPSAS by 1 January 2012. |
Две организации (Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирный почтовый союз (ВПС)) перешли на МСУГС в 2011 году, а десять организаций (преимущественно фонды и программы) планировали перейти на МСУГС к 1 января 2012 года. |