| However, since the uniform was that of a ship's steward, it is more likely that the body was that of Thomas Armitage, gun-room steward on Terror and a shipmate of Peglar, whose papers he carried. | Однако, поскольку на скелете была униформа стюарда судна, то более вероятно, что скелет принадлежал Томасу Армитажу, управляющему корабельной оружейной и другу Пеглара, чью работу он иногда выполнял. |
| Now this, Ornshaw, this is what you call a clean uniform: | Обратите внимание, Орншу. Это называется униформа по уставу. |
| The uniform that you wear and the globe-and-anchor emblem that you have earned will make the difference between the freedom of the world and its enslavement. | Униформа, которую вы носите... и эмблема с земным шаром и якорем, которую вы заслужили, приведут весь наш мир от рабства... к свободе. |
| Government documents, IDs, licenses, uniform and otehr goods or any police (militia) items. | Государственные отличительные знаки, правительственные документы, униформа, правительственные удостоверения личности и лицензии, а также товары, имеющие отношение к полиции (милиции). |
| And of course keep your hair your uniform ironed. madar and Mirit you'll be at the hotel's main entrance. | И конечно, опрятная прическа, собранные волосы... и наглаженная униформа. Смадар и Мирит! |
| Uniform turned up with this. | Униформа принесла вот это. |
| Uniform is made of polybenzimidazole. | Униформа изготовлена? из полибензимидазола. |
| Roger that, Uniform 64. | Понял вас, Униформа 64. |
| Uniform doesn't change that. | Униформа не изменит этого. |
| This is McKnight. Uniform 64 approaching staging area. | Это Мак-Найт, Униформа 64, приближаемся к месту |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| You're in thief's uniform! | Это же воровская униформа. |
| Does a uniform eliminate class difference? | Уничтожает ли униформа классовые различия? |
| He's got that nickel-slick badge and that blue uniform, but he's just a merc. | У него есть блестящий значок... синяя униформа, |