I got my own uniform. |
У меня моя собственная униформа. |
That uniform Letty's wearing? |
Униформа, что надета на Летти... |
Just 'cause his uniform was a poly-cotton blend. |
Просто потому что его униформа была не из чистого хлопка, а с примесями. |
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform. |
Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа. |
His uniform incorporates the Silver Age look with the Mercury-style helmet worn by Jay Garrick. |
Его униформа объединяет в себе костюм Серебряного века и шлем, стилизованный под Меркурия, который носил Джей Гаррик. |
Although there is some small charm to a woman in uniform... the fact remains we work plainclothes in Homicide. |
Хотя униформа придает женщинам определенное очарование... в убойном принято работать в повседневной одежде. |
For the onboard uniform, male and female cabin crew wear service waistcoats in place of the previously worn service jackets and tabards. |
Бортовая униформа мужчин и женщин-бортпроводников включает жилеты вместо ранее использовавшихся курток и плащей. |
Her uniform is radically altered, including the addition of two pairs of angelic wings on her back which replace her back bow. |
Её униформа ещё более радикально меняется - у неё появляются две пары ангельских крыльев за спиной. |
A uniform with a capote, of bleu-horizon colour adopted to the trenches, was adopted, and the uniform for colonial soldiers coloured khaki. |
Была принята униформа с капюшоном синего цвета для окоп и униформа цвета хаки для иностранного легиона. |
Originally, the university uniform was adapted from a uniform worn by Chulalongkorn's heirs. |
Первоначально униформа была создана по подобию одежды, которую носили наследники Чулалонгкорна. |
My guy said one of those goofballs had a uniform on from Buttfucks. |
Ребята говорят, на одном из этих... балбесов была надета униформа из какого-то заебаса. |
Until every uniform in this prison is washed and re-washed... you'll be wearing Office Depot's... new fall line. |
До тех пор, пока каждая униформа в этой тюрьме не будет постирана и перестирана, вы будете носить новую осеннюю коллекцию со склада. |
The Japanese junior- and senior-high-school uniform traditionally consists of a military style for boys and a sailor outfit for girls. |
Униформа в средней и старшей школе традиционно состоит из формы в военном стиле для юношей и матросок у девушек. |
Sector: Production of almost 20 articles of ready-made garment: military uniform, working clothes, dresses and bedclothes. |
Сектор: Производство 20 наименований швейных изделий - военная униформа, рабочая одежда, женская одежда постельное белье. |
In that case, you'd better soak your uniform in club soda. |
В таком случае, можешь быть уверена, меня заколебала твоя униформа с кока-колой. |
This baroque experiment was first tried by a Dutch physicist in the flatlands of Holland, steam engine, uniform, bandsmen and all. |
Этот причудливый эксперимент впервые был проведен голландским физиком на нидерландских равнинах, паровой двигатель униформа, оркестранты и все остальное. |
He's wearing the EMT uniform, and he's armed with the guard's weapon. |
На нем униформа врача и он вооружен пистолетом конвоира. |
With the guard gate, with that arm coming down, the guy's got a uniform, guns... |
С огромными воротами, шлагбаумом, у охранников униформа, оружие... |
The uniform also included a fictional seal designed by Schur, which included an image of Chavez, machine guns, an oil tower, a lion and a parrot. |
Униформа также имела вымышленную эмблему придуманную Щуром, состоявшую из изображения Чавеса, пулемета, нефтяной вышки, льва и попугая. |
He looks so elegant in his Guards' uniform! |
Эта гвардейская униформа ему так идет! |
There was a very tight hygienist's uniform, suggestive use of the water sprayer - |
Это была очень тесная униформа гигиениста, наводящая на мысль об использовании водного распылителя. |
He's got a light mocha brown uniform and a USA Today. |
него есть светло-коричнева€ униформа и газета -Ўј -егодн€ . |
These relate to local issues at the plant level ranging from payment of bonus, special allowance, leave and holiday, facilities, uniform and liveries, age of retirement, etc. |
Они касаются вопросов местного значения на уровне отдельных предприятий, таких как денежные премии, специальные надбавки, отпуска и выходные дни, условия труда, униформа и спецодежда, возраст выхода на пенсию и т. д. |
A blue and white uniform really blends in here, don't you think? |
Бело-синяя униформа так и сливается с местностью! |
Sooty, this isn't your usual chimney sweeping uniform, is it? |
Эй, копченый! Разве это униформа печника? |