Английский - русский
Перевод слова Unequivocally
Вариант перевода Однозначно

Примеры в контексте "Unequivocally - Однозначно"

Примеры: Unequivocally - Однозначно
My Government strongly and unequivocally supported this resolution, which called for South Africa to resume its General Assembly seat in good standing. Мое правительство твердо и однозначно поддерживает эту резолюцию, которая призывает должным образом вернуть Южной Африке ее место в Генеральной Ассамблее.
The question as to the interpretation of the Covenant cannot be answered unequivocally with regard to Aruba. На вопрос о толковании Пакта нельзя ответить однозначно в отношении Арубы.
The Statute shall describe precisely and unequivocally the punishable conducts under its competence and shall not leave doubts about their prohibition. Настоящий Устав точно и однозначно описывает наказуемые виды поведения, входящие в юрисдикцию Суда, и не оставляет сомнений относительно их запрещения.
The report unequivocally reiterates the point that the United Nations now faces very serious financial situation. В докладе однозначно подчеркивается, что наша Организация оказалась перед лицом исключительно серьезной финансовой ситуации.
We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT. Мы однозначно поддерживаем безоговорочное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок.
Russia unequivocally supported expeditious implementation of the principles approved by the Security Council with regard to establishing such funds for Abkhazia and Tajikistan. Россия однозначно высказывается в пользу скорейшей реализации на практике уже одобренных Советом Безопасности принципов создания таких фондов применительно к Абхазии и Таджикистану.
This language unequivocally establishes a standard under which less qualified persons are not entitled to preferential treatment based on gender. Эта формулировка однозначно устанавливает норму, в соответствии с которой менее квалифицированные лица не имеют права на то, чтобы им отдавалось предпочтение по признаку пола.
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions. В этой связи Совет Безопасности однозначно требует, чтобы Эритрея немедленно отменила свое решение без предварительных условий.
Italy believed that States should make every effort to adopt national legislation which unequivocally banned human cloning. Италия считает, что государства должны сделать все возможное для принятия национального законодательства, которое однозначно запретило бы клонирование человека.
The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally. Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности.
A specific point shall be identified in each message sequence at which the transaction shall be deemed unequivocally final. В каждой последовательности сообщений должен выделяться конкретный момент, при наступлении которого операция однозначно считается завершенной.
This further expansion of the United Nations family is evidence of its increasingly universal nature, which the Czech Republic unequivocally supports. Это дальнейшее расширение сообщества Организации Объединенных Наций свидетельствует о ее растущем универсальном характере, тенденцию, которую Чешская Республика однозначно поддерживает.
Armenia unequivocally condemns all acts of terrorism as acts that have no justification on political, ideological, ethnic, religious or any other grounds. Армения однозначно осуждает любые акты терроризма, как не имеющие оправдания ни по политическим, идеологическим, этническим, религиозным, ни по любым другим мотивам.
Croatia joins others in unequivocally condemning all forms of terrorism, regardless of their motives or origin. Хорватия вместе с другими странами однозначно осуждает все формы терроризма, независимо от их мотивов или истоков.
In terms of domestic policy, the Government is unequivocally seeking the democratization of the political system and the liberalization of the economy. Внутриполитический курс правительства однозначно направлен на демократизацию политической системы и либерализацию экономики страны.
We call upon the international community to unequivocally condemn these acts and to actively begin to reverse this trend. Мы призываем международное сообщество однозначно осудить эти акты и начать активные действия по обращению вспять этой тенденции.
However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. Но мы так же, как и наши партнеры по Движению неприсоединения, однозначно выступаем против зон одностороннего доминирования.
The United States is unequivocally opposed to the use and practice of torture. Соединенные Штаты однозначно выступают против применения и практики пыток.
We also express our profound rejection of the discrimination and persecution of immigrants and unequivocally support full respect for their human rights. Мы также решительно отвергаем политику дискриминации и преследования в отношении иммигрантов, а также однозначно поддерживаем усилия по соблюдению их прав человека в полном объеме.
To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. С тем чтобы избежать дальнейшей эскалации, Совет Безопасности и международное сообщество должны принять незамедлительные меры, однозначно осудив эти нападения.
The discussions on economic diversification pointed unequivocally to the need for least developed countries to add value to their basic products. В ходе обсуждения диверсификации экономики однозначно указывалось на необходимость увеличить добавленную стоимость основных товаров, производимых наименее развитыми странами.
Thus, the United States obligations under the International Covenant unequivocally apply. Следовательно, обязательства Соединенных Штатов по Пакту однозначно применимы.
This and other provisions unequivocally affirm Kuwait's absolute rejection of discrimination. Это и другие положения однозначно подтверждают абсолютное неприятие Кувейтом дискриминации.
The current Family Law Act establishes unequivocally that a marriage can only be contracted between a man and a woman. Нынешний Закон о семье однозначно устанавливает, что брак может заключаться только между мужчиной и женщиной.
The United Kingdom unequivocally rejects these unfounded assertions. Соединенное Королевство однозначно отвергает эти необоснованные утверждения.