The number of unemployed women was proportionally higher than that of men, although it was rising more slowly because men were more sharply affected by long-term unemployment. |
Число безработных женщин в пропорциональном соотношении выше показателя безработицы среди мужчин, хотя показатель роста женской безработицы постепенно снижается в силу того, что мужчины сильнее подвержены воздействию длительной безработицы. |
Total unemployment in rural areas stands at 11.9 per cent; the rate for women is 26.1 per cent, according to the definition of the unemployed EAP, far exceeding the figure for men, which is only 7.7 per cent. |
В сельских районах неработающее ЭАН составляет 11,9 процента, из которых доля неработающих женщин более чем в два раза превышает показатель неработающих мужчин: 26,1 и 7,7 процента, соответственно. |
Unemployment also declined sharply among ethnic minorities, but since it fell slightly more in the second group, it is still almost four times as high amongst minorities. |
Кроме того, наблюдалось резкое сокращение безработных среди представителей этнических меньшинств, однако, поскольку среди коренных голландских граждан безработица сокращалась несколько более быстрыми темпами, уровень безработицы среди представителей меньшинств пока еще превышает почти в четыре раза соответствующий показатель среди коренного голландского населения. |