3 Officially reported rates of unemployment are likely to overestimate the extent of real unemployment due to the presence of an extensive shadow economy. |
З В официальных данных об уровне безработицы показатель реального уровня безработицы может оказаться завышенным вследствие наличия значительной теневой экономики. |
(b) Urban unemployment (indicating whether unemployment and its consequent income reduction affects women more than men): percentage of women and men unemployed in urban areas. 1980 and the latest available year. |
Ь) безработица в городах (показатель, позволяющий определить, затрагивают ли безработица и последующее сокращение дохода женщин в большей степени, чем мужчин): процент безработных мужчин и женщин в городских районах. 1980 год и самый последний год, в отношении которого имеются данные. |
The UK statistical agency rightly pointed to the survey measure of unemployment as an alternative, but it should perhaps have been more robust in pointing out that there is no single "correct" definition of unemployment - different users have different needs. |
Статистическое управление Соединенного Королевства вполне обоснованно указало, что использовавшийся в обследовании показатель безработицы является всего лишь альтернативным вариантом, однако ему, вероятно, следовало более ясно указать, что не существует единого "правильного" определения безработицы, поскольку различные пользователи имеют различные потребности. |
Although the rate of open unemployment has not moved back down to the levels of the period before the arrival of the financial crisis at the end of 1994, Mexico's labour market does not have high levels of open unemployment in comparison with more developed countries. |
Хотя показатель открытой безработицы (ПОБ) не опустился до уровня, который предшествовал началу финансового кризиса, разразившегося в конце 1994 года, положение на мексиканском рынке труда, для которого характерны высокие показатели открытой безработицы, не отличается от положения на рынке труда развитых промышленных стран. |
There was a sharp fall in unemployment in 2002 as a result of migration and the economic recovery. |
К 2002 году этот показатель резко снизился вследствие миграции и оживления экономики. |
However, it is still the population group with the highest level of unemployment (average rate of 4.5% over the last 10 years). This is more than double the corresponding rate for adults (1.9%). |
Вместе с тем среди молодежи наблюдается самый высокий показатель безработицы (за последние десять лет безработица среди молодежи составила в среднем 4,5%), который более чем в два раза превышает уровень безработицы среди трудящихся более старших возрастных групп (1,9%). |
During the Socialist era, 60 to 80 per cent of Roma men and 35 per cent of women had been employed; currently, against a backdrop of 6 per cent general unemployment, the rate for Roma was many times that. |
Во время социалистического строя от 60 до 80 процентов мужчин-цыган и 35 процентов женщин имели работу; в настоящее время на фоне 6-процентной общей безработицы этот показатель среди цыган в несколько раз выше. |
Our target for the next five years is to reduce the poverty rate from 16.6 per cent in 2004 to 8.2 per cent, and we aim to cut unemployment by half by 2009. |
Перед нами поставлена задача сократить в предстоящие пять лет в 2004 году показатель нищеты с 16,6 процента до 8,2 процента, и мы намерены уменьшить безработицу наполовину к 2009 году. |
In May 2006, unemployment stood at 11.5 per cent, down from 15.1 per cent during the same period in 2002. 32 |
В мае 2006 года показатель безработицы составил 11,5 процента по сравнению с аналогичным периодом за 2002 год, когда он достиг 15,1 процента»32. |
In 1993, total registered unemployment rose to 15.1 per cent of the total workforce, with the rate being considerably lower for men (11.4 per cent) than for women (20.7 per cent). |
В 1993 году число зарегистрированных безработных возросло до 15,1 процента от общей численности рабочей силы, при этом данный показатель был значительно ниже для мужчин (11,4 процента), чем для женщин (20,7 процента). |
The proportion of unemployed women is a little lower than it is for men; this has varied somewhat in recent years, but in relation to the rest of Europe, unemployment in Norway is remarkably low. |
Число безработных женщин несколько ниже числа безработных мужчин; в последние годы этот показатель несколько колебался, однако по сравнению с другими европейскими странами уровень безработицы в Норвегии существенно ниже. |
Puerto Ricans held less than half the jobs in the economy, official unemployment was 17 per cent, 48 per cent of the population was dependent on welfare and 67 per cent lived below the poverty line. |
Пуэрториканцы занимают менее половины рабочих мест в экономике; официальный показатель безработицы составляет 17 процентов; 48 процентов населения зависят от социального обеспечения; и 67 процентов живут ниже уровня бедности. |
The United States Virgin Islands Department of Labor considers that despite unemployment remaining flat, the Virgin Islands job market still remains (2.6 per cent) below last year's numbers at the end of 2011. |
Департамент труда Виргинских островов Соединенных Штатов считает, что, «хотя уровень безработицы сохраняется неизменным, показатель состояния рынка труда Виргинских островов Соединенных Штатов по-прежнему ниже уровня, наблюдавшегося на конец 2011 года (2,6 процента). |
For instance, in 2003, as a simple average for 18 Latin American countries, urban unemployment stood at 11.4 per cent, while the rate was 21.3 per cent for young people (15 to 24 years of age). |
Так, например, в 2003 году средний показатель безработицы в городах по выборке из 18 латиноамериканских стран составлял 11,4 процента, в то время как показатель безработицы среди молодежи (в возрасте 15 - 24 лет) составлял 21,3 процента. |
Unemployment has remained steadily above 10 per cent. |
Показатель безработицы неизменно находится на отметке, превышающей 10 процентов. |
Unemployment levels reached 23.4 per cent, according to the International Labour Organization. |
По данным Международной организации труда, показатель безработицы достиг 23,4 процента. |
Unemployment is above average among young people, people with disabilities and non-Estonians. |
Среди молодежи, инвалидов и неэстонцев показатель безработицы превышает средний уровень. |
Unemployment is higher than the EU average (9% against 7.6%). |
Уровень безработицы в стране (9%), превышает средний показатель Евросоюза (7.6%). |
Unemployment in Croatia is currently at 21.4 per cent and rising, with dozens more bankruptcies on the horizon. |
Показатель безработицы в Хорватии в настоящее время составляет 21,4% и продолжает расти при угрозе десятков новых банкротств. |
Unemployment for the second half of 1999 was 14.5 per cent. |
По состоянию на вторую половину 1999 года показатель безработицы составлил 14,5%. |
Unemployment and underemployment are believed to hover around 70 per cent, and new employment opportunities remain very limited. |
Предполагается, что показатель безработицы и неполной занятости составляет примерно 70 процентов, а возможности создания новых рабочих мест по-прежнему весьма ограничены. |
Unemployment was calculated at 13 per cent in March 2001. |
Это меньше, чем прошлогодний показатель безработицы в 14 процентов. |
Unemployment averaged 9 per cent for 2011 resulting in stagnant job growth. |
Средний показатель безработицы в 2011 году составлял 9 процентов, и увеличения числа рабочих мест не наблюдалось. |
Unemployment stands at about 85 per cent, and it is not surprising that many ex-combatants find reintegration difficult. |
Показатель безработицы составляет около 85 процентов, и поэтому неудивительно, что многие экс-комбатанты сталкиваются с трудностями в их реинтеграции. |
(a) The 30-year-olds accounted for 43 per cent of the unemployed at the end of 1993; unemployment stood at 38 per cent among 24-year-olds; |
а) по состоянию на конец 1993 года на долю 30-летних приходилось 43% безработных; этот показатель для возрастной группы до 24 лет равнялся 38%; |