Unemployment during 1997, at 8 per cent, was five times as high as in 1990. |
В 1997 году безработица составила 8%, т.е. в пять раз превысила показатель 1990 года. |
Unemployment continues to grow in almost every country, credit remains contracted and consumer confidence, that most critical factor, persists at very low levels. |
Почти во всех странах продолжает расти безработица, масштабы выдачи кредитов сокращаются, а показатель потребительского доверия, этот наиболее важный фактор, остается на весьма низком уровне. |
Unemployment remained at a level of 5 per cent among the economically active population up to 2010, dropping to 4.2 per cent in 2011. |
К 2010 году показатель безработицы составил 5 процентов экономически активного населения, а в 2011 году он снизился до 4,2 процента. |
Unemployment had declined among all immigrant groups except people from Eastern Europe, which was probably explained by the large number of refugees from Bosnia and Herzegovina who had only recently arrived. |
Показатель безработицы снизился среди всех групп иммигрантов, за исключением лиц из Восточной Европы, что, вероятно, объясняется большим числом недавно прибывших беженцев из Боснии и Герцеговины. |
Unemployment now stands at 28 per cent, according to the World Bank, with an estimated total of 230,000 unemployed people. |
По данным Всемерного банка, в настоящее время показатель безработицы составляет 28 процентов, при этом общее число безработных составляет 230000 человек. |
Unemployment had risen in recent years and had been 4.7 per cent in 1994 - 6.1 per cent for women and 3.7 per cent for men. |
В последние годы выросла безработица, показатель которой составил 4,7 процента в 1994 году: 6,1 процента - среди женщин и 3,7 процента - среди мужчин. |
Unemployment remains quite low in several of the non-European Union Western European economies: the December 2007 rate was 0.8 per cent in Iceland, 3.5 per cent in Switzerland, and 2.4 per cent in Norway. |
Низкий уровень безработицы сохраняется и в ряде западноевропейских стран, не являющихся членами Европейского союза: в декабре 2007 года этот показатель составлял 0,8 процента в Исландии, 3,5 процента в Швейцарии и 2,4 процента в Норвегии. |
The issue of unemployment is another challenge, though perhaps not as serious as that of persisting income inequalities. |
В целом показатель безработицы уменьшился с конца 1980-х годов и составлял в среднем порядка 6-8% в год в течение большей части 1990-х годов, а после экономического спада 1998/99 года он несколько увеличился и стал выражаться двузначной цифрой. |
Open unemployment peaked dramatically in May 2002 at a rate of 21.5 per cent because of the lack of activity in the economy. |
Показатель официальной безработицы достиг максимального значения в мае 2002 года и составил 21,5%, что явилось результатом отсутствия роста экономики. |
The young-women-to-adult unemployment ratio is often even higher than that of young men. |
Соотношение между уровнями безработицы среди молодых женщин и взрослого населения зачастую еще выше, чем аналогичный показатель по безработице среди молодых мужчин. |
In this context, it is also noteworthy that 57 per cent of the Miskito workforce is unemployed, the highest level of unemployment in this data set. |
В этой связи обращает на себя внимание тот факт, что у народа мискито уровень безработицы составляет 57%, и это - самый высокий показатель из совокупности данных. |
By 2008, the French rate can be expected to decline only to 8.2%, while German unemployment is anticipated to fall to 6.3%. |
К 2008 году безработица во Франции, по прогнозу, уменьшится лишь до 8,2%, в то время как в Германии прогнозируемый показатель составляет 6,3%. |
Whereas the inflation rate has been reduced and the pace of privatization and banking reforms has continued, industrial production has considerably declined and unemployment has increased to 50 per cent of the workforce. |
Наряду со снижением темпов инфляции и неуклонным ходом приватизации и банковских реформ значительно сократилось промышленное производство, а показатель безработицы вырос до 50 процентов от общей численности рабочей силы. |
Since 2000, America's excess productive capacity has outstripped the Euro area and Japan combined, its economy growing far more slowly than its 3.5% to 4% annual potential, with US unemployment rising. |
В 2000 году объём избыточных производственных мощностей в Америке превысил данный показатель для зоны евро и Японии вместе взятых, а ежегодный рост экономики США составил много меньше возможных 3,5-4,0% при росте уровня безработицы. |
Often higher than average levels of unemployment stemmed not only from above-average labour shedding but also from a slower creation of jobs in areas where the industrial infrastructure or services are poor. |
Зачастую вышесредний показатель уровня безработицы был результатом не только сокращения рабочих мест, темпы которого также превышали средний уровень, но и более медленного создания рабочих мест в районах, лишенных адекватной промышленной инфраструктуры или услуг. |
The rate of open unemployment is no more than 2% in 14 of the territories but over 5% in four of them: Zapatón, Térraba, Boruca and Guatuso. |
Что касается коэффициента открытой безработицы, то в 14 административных единицах данный показатель не превышает 2%, тогда как в четырех он составляет более 5%: Сапатон, Терраба, Борука и Гуатусо. |
Urban unemployment remained high in Colombia, with an average of 18.2 per cent in the first 10 months of 2001, compared to 17.2 per cent a year earlier. |
В Колумбии показатель безработицы в городских районах оставался на высоком уровне, т.е. в среднем 18,2 процента в год по сравнению с 17,2 процента в прошлом году. |
In December 2006, unemployment was 4.4 percent, the lowest since the 1960s. |
В 2016-м этот же показатель упал уже до 15,4, что составляет самый низкий уровень с начала 1960-х. |
While overall unemployment fell to 10.7 per cent, female unemployment dropped from 15 per cent to 13.95 per cent in 2006. |
В 2006 году общий показатель безработицы в стране снизился до 10,7 процента, однако показатель безработицы среди женщин снизился с 15 процентов до 13,95 процента. |
In 2001, unemployment had reached around 15 per cent among youth nationwide - and about 43 per cent among those in the labour force in Dili and Baucau. |
В 2001 году общее количество безработных среди молодых людей составило 15%, причем в Дили и Баукау этот показатель был равен 43%. |
The highest rates of unemployment for both males and females continue to be among the 15 to 19 age group. |
Показатель безработицы, составлявший в 1975 году 14,8%, вырос до 22,3% в 1987 году и сократился до 11,7% в 1999 году. |
In the March 2005 NLFS (National Labor Force Survey, 2005), the rate declined to 20.6%, either due to the creation of jobs or to a shift from unemployment to inactive status. |
В марте 2005 года был проведен национальный обзор трудовых ресурсов (НОТС, 2005), согласно которому этот показатель снизился до 20,6%, что объясняется либо созданием новых рабочих мест, либо изменением статуса безработных на статус экономически неактивного населения. |
The youth-to-adult unemployment ratio is particularly high in the Middle East and North Africa, as well as in parts of Latin America and the Caribbean and Southern Europe. |
Особенно высоким показатель соотношения уровня безработицы среди молодежи и уровня безработицы среди взрослого населения является в странах Ближнего Востока и Северной Африки, а также в определенных регионах Латинской Америки и Карибского бассейна и Южной Европы. |
Unemployment is highest among youth, especially women, and the widest gender gaps in the world in labour force participation are to be found in the ESCWA region. |
Самый высокий показатель безработицы наблюдается среди молодежи, особенно женщин, причем для стран региона ЭСКЗА характерна самая большая в мире разница в показателях участия мужчин и женщин в рабочей силе. |
Unemployment stood at 26 per cent by the end of 2003 but was as high as 70 per cent in some areas. |
К концу 2003 года 26 процентов населения не имели работы, а в некоторых районах этот показатель доходил до 70 процентов. |