Do you know, I'm unemployed and I have a mullet. |
Ты знаешь, я безработный, и стрижка у меня маллет. (?) |
Your client's tax returns... they show he's unemployed and making no income for three years. |
Налоговые декларации вашего клиента... они показывают, что он безработный и у него не было никаких доходов в течение З-х лет |
Just... just for the record, this is my house, you're unemployed, and this is an absurd, sexist tradition. |
Для справки, дом мой, ты безработный, а это - нелепая и сексистская традиция. |
He's broke, unemployed and he's white but he loves my Theresa and that's all right with us. |
Он банкрот, безработный и белый но он любит мою Терезу и нам это подходит. |
We're here at the Roman theater in Cartage where Roberto Gomez, an unemployed advertising executive, got his head stuck on an iron rod after jumping from a crane. |
Мы в римском амфитеатре Картахены Роберто Гомес, безработный, рекламный агент, прыгнул с крана на железный прут который застрял у него в голове. |
I'm telling you, if I weren't unemployed and living with my mommy, |
Я говорю тебе, Если я был безработный и жил со своей мамочкой, |
Unemployment benefits are calculated on the basis of the gross earnings that an unemployed person cannot achieve because of a lack of suitable vacancies reduced by the statutorily prescribed deductions normally imposed on workers. |
Пособия по безработице исчисляются на основе валового заработка, который безработный не может получить ввиду отсутствия соответствующих вакансий, за вычетом предусмотренных законом сумм, которые обычно удерживаются из дохода работников. |
In winter, when heating is a priority, the unemployed are entitled to an additional benefit of 140 leva per month as compensation for increased electricity and heating bills. |
В зимнее время, когда остро стоит проблема отопления, безработный имеет право на получение дополнительного пособия в размере 140 левов в месяц в качестве компенсации за увеличение расходов на электричество и отопление. |
Payment of unemployment compensation is suspended for up to three months in cases of unjustified refusal to accept an individual labour contract or to attend occupational training or if the unemployed person infringes the conditions of and periods of attendance at the Labour Exchanges. |
Выплата пособия по безработице приостанавливается на срок до трех месяцев включительно в случае необоснованного отказа от предложения подходящей работы по индивидуальному трудовому договору либо от прохождения курса профессионального обучения или если безработный нарушает условия и сроки явки в центр занятости населения. |
However, their share in total unemployment is 43.7 per cent, meaning that almost every second unemployed person in the world is between the ages of 15 and 24. |
Тем не менее доля молодежи в общей численности безработных составляет 43,7 процента, а это означает, что почти каждый второй безработный в мире имеет возраст от 15 до 24 лет. |
Under the Act an unemployed individual can have the right to unemployment benefits continuously for three years from the time his or her application is registered, unless provisions of law state otherwise. |
Согласно указанному закону, безработный может иметь право на пособия по безработице примерно в течение трех лет с момента регистрации его или ее заявления, если только положения законодательства не предусматривают иное. |
A parent who was not eligible for the maternity benefit or who did not conduct any gainful activity - e.g. an unemployed person or a student - may request parental allowance as of the child's birth. |
Родитель, который не имеет права на материнское пособие или не занимался каким-либо оплачиваемым трудом, например безработный или студент, может ходатайствовать о назначении родительского пособия при рождении ребенка. |
As a rule, the unemployed persons concerned must, on the third and 26th day of each month, report at the monitoring unit in the community where they reside. |
Как правило, безработный должен дважды в месяц являться в коммунальное бюро по контролю по месту своего проживания, а именно 3 и 26 числа каждого месяца. |
I'm unemployed, for 17 months... more precisely, 17 months and 6 days. |
Безработный. 17 месяцев... точнее, 17 месяцев и 6 дней. |
According to the data of 1 September 2003, there were 1,631 unemployed persons registered with the municipality of the Ignalina district, and 1,444 unemployed registered with the municipality of the Visaginas district. |
По данным на 1 сентября 2003 года, в муниципалитете Игналинского района насчитывался 1631 безработный, а в муниципалитете Висагинского района были зарегистрированы 1444 безработных. |
An unemployed person may, if amenable, be sent to receive vocational training in line with a request by a particular employer who will guarantee to employ the person upon completion of the full training course. |
Безработный с его согласия может быть направлен на профессиональное обучение в соответствии с заявкой конкретного нанимателя, гарантирующего его трудоустройство после завершения полного курса обучения. |
Under Article 7 of the Law On Employment (of 23 December 1991) an unemployed person has the right and the duty to participate in the active employment policies organised by the State Employment Agency, including training and re-qualification. |
В соответствии со статьей 7 Закона о трудоустройстве (от 23 декабря 1991 года) безработный имеет право и обязанность участвовать в программах активного обеспечения трудоустройства, организуемых Государственной службой занятости, включая подготовку и переквалификацию. |
Others happily embrace it, seeing it as a reversal of the terms under which power is assigned (like "unemployed person", "errèmiste" , "immigrant", etc. |
Другие радостно приняли его, увидев в нём отмену определений, под которыми подписывается власть (таких как «безработный», «errèmiste» , «иммигрант» и т.д. |
No, I'm asking how did you, Walter White... an unemployed schoolteacher, pay for it? |
Нет. Я... я спрашиваю, как ты, Волтер Вайт, безработный школьный учитель, платишь за это? |
We still don't know exactly what happened, but what we do know is the victim's name is Roberto Gomez and that he's an unemployed advertising executive. |
Мы так до сих пор не знаем подробности этого происшествия, Мы только знаем, что его зовут Роберто Гомес, безработный рекламный агент Он пытался покончить с собой. |
I'm just an unemployed actor, and I don't know the lady, but can I ask something? |
Я всего лишь безработный актер, и я не знаю эту даму, но можно я спрошу? |
An unemployed person shall be deemed to be available for placement if he is willing to accept suitable work and is able and entitled to do so (art. 15, para. 1, and art. 16 LACI). |
Безработный считается способным к трудоустройству, если он склонен согласиться на подходящую работу, а также имеет на это возможность и право (пункты 1 и 16 статьи 15 ЗСБН). |
The period between the termination of unemployment benefits and age 60, the age at which an unemployed person is entitled to early old-age pension, is taken into account in calculating the benefit. |
При расчете размера пенсий учитывается период с момента прекращения выплаты пособия по безработице и до достижения 60-летнего возраста, с которого безработный имеет право на досрочное получение пенсий по старости. |
An important difference was the inclusion in the census programme of such questions as a person's work status (employer, hired labourer or unemployed, presence or absence of work) and a reformulation of questions about sources of livelihood. |
Принципиальным отличием стало включение в круг вопросов Программы таких, как трудовой статус человека (работодатель, наемный работник или безработный, наличие или отсутствие работы) и новые характеристики ответов об источниках средств существования. |
The ILO states that the unemployed must be available to start work in the reference period (of the survey from which the statistics are produced), but this period can be extended further backwards or forwards if necessary. |
МОТ исходит из того, что для отнесения к категории «ищущий работу» безработный должен быть в состоянии приступить к работе в базисный период (обследования, по результатам которого подготавливаются статистические данные), однако этот период может быть при необходимости сдвинут назад или вперед. |