Английский - русский
Перевод слова Understandings
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understandings - Понимания"

Примеры: Understandings - Понимания
Therefore, "additional understandings and agreements" may constitute subsequent agreements under article 31 (3) (a). Поэтому «дополнительные понимания и соглашения» могут представлять собой последующие соглашения по смыслу статьи 31(3)(а).
The international community needs this space of a free exchange of views because it is the indispensable precondition on the arduous road of hopefully reaching common understandings at some point in the future. Международное сообщество нуждается в этом пространстве для свободного обмена взглядами, ибо это является необходимой предпосылкой на тернистом пути к достижению когда-нибудь в будущем, как хотелось бы надеяться, общего понимания.
Participants benefited from the experience shared by the G-8+5 Investment Working Group, a dialogue based on a new partnership between countries with a view to forging common understandings of foreign investment, specifically the policies, regulations and business practices involved. Участники были проинформированы об опыте, накопленном рабочей группой Г-8+5 по инвестициям, представляющей собой форум для диалога на основе нового партнерства между странами в целях выработки общего понимания по вопросам иностранных инвестиций, в частности в отношении политики, регулирования и деловой практики.
The Treaty strictly limited the circumstances in which withdrawal was possible, but the implications were so grave that Australia and New Zealand believed that some common understandings should be reached on a prompt and appropriate international response in the case of any further withdrawals. В Договоре предусмотрены четкие ограничения, касающиеся обстоятельств, делающих такой выход возможным, однако его последствия настолько серьезны, что Австралия и Новая Зеландия полагают необходимым достичь некоторого общего понимания в отношении оперативного и надлежащего международного реагирования в случае любых подобных выходов в будущем.
Agreement by the Review Conference of some common understandings on withdrawal from the Treaty would assist with ensuring a prompt and appropriate international response in any further cases. Достижение на Конференции по рассмотрению действия Договора договоренности в отношении некоторого общего понимания по поводу выхода из Договора способствовало бы оперативному и надлежащему международному реагированию в любой подобной будущей ситуации.
Members expressed their respective views and understandings on, and reaffirmed the vital importance of this matter, stressing the necessary close cooperation needed in the United Nations system, including the Council, on this issue. Члены Совета высказали свои соответствующие мнения и понимания и вновь подтвердили жизненно важное значение этого вопроса, подчеркнув необходимость тесного сотрудничества по этому вопросу в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая Совет.
Recognizing that common understandings among Governments are often easier to achieve at the regional level, a number of regional and subregional consultative processes have emerged, often out of international conferences or seminars. Признание того факта, что общего понимания между правительствами зачастую легче добиться на региональном уровне, породило ряд региональных и субрегиональных консультативных процессов, которые часто становились результатом работы международных конференций и семинаров.
These understandings must not be interpreted as acceptance by Argentina of an alleged status quo in the region, however, and are not a substitute for a final solution to the dispute. Однако эти понимания не следует истолковывать как согласие Аргентины с так называемым статус-кво в этом районе или как нечто заменяющее окончательное урегулирование спора.
Last but not least, the different understandings and interpretations of Member States of the term "peacebuilding" in the Protocol must seriously be taking into account. И, наконец, последнее, но не менее важное: надлежит самым серьезным образом учитывать различные понимания и толкования государствами-членами содержащегося в Протоколе термина «миростроительство».
We believe it is possible to achieve not only greater transparency in the acquisition of conventional weapons but also the devising of common understandings to ensure that such acquisitions take place in keeping with applicable international law. Как мы полагаем, есть возможность не только достичь большей транспарентности в приобретении обычных вооружений, но и выработать общие понимания с целью обеспечить, чтобы такие приобретения имели место в русле применимого международного права.
We have conveyed to you on various occasions our views and understandings, both orally and in writing, with regard to the confidence-building measures. Мы неоднократно как устно, так и письменно сообщали Вам наши мнения и понимания, касающиеся мер укрепления доверия.
The Myanmar authorities indicated that they intended to pursue their dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and that certain understandings had been reached with her in this connection. Власти Мьянмы сообщили о своем намерении продолжить диалог с До Аунг Сан Су Чжи и о том, что они уже достигли с ней определенного понимания в этом вопросе.
Equally disquieting, given the fundamental role of Member States, was the further comment in the same paragraph that the planning process had not been treated as an opportunity to formulate understandings of the future and commitments for action. Если учесть основополагающую роль государств - членов Организации, спорными являются содержащиеся в том же пункте замечания о том, что процесс планирования не рассматривается в качестве возможности формирования понимания перспективы и обязательств по принятию мер.
In a spirit of compromise and cooperation, Pakistan has decided to go along with the establishment of the Ad Hoc Committee as proposed by Ambassador Shannon taking into account the attendant understandings and agreements. Действуя в духе компромисса и сотрудничества, Пакистан решил согласиться с учреждением специального комитета, как это предложил посол Шэннон, учитывая сопутствующие понимания и договоренности.
Full use should be made of the opportunities created by the invitation to JCGP to further develop its cooperation with UNDCP; agreements reached therefrom could be a building block for reaching system-wide understandings and approaches. Надлежит в полной мере использовать возможности, открывшиеся в результате предложения в адрес ОКГП продолжать развивать сотрудничество с МПКНСООН; достигнутые в результате этого соглашения могут стать одним из элементов основы для достижения общесистемного понимания и подхода.
The right cooperation and the full exploitation of their capacities and comparative advantages could create a powerful engine for finding solutions, new areas of focus and new understandings in order to tackle today's complex international agenda. Надлежащее сотрудничество и полное использование их потенциалов и сравнительных преимуществ могло бы стать мощным инструментом поиска решений, новых сфер внимания и нового понимания в целях решения нынешних сложных международных задач.
Reaching clearer, common understandings on the appropriate use of complementary forms of protection would help ensure that their use is not inadvertently applied to restrict the application of the 1951 Convention. Обеспечение более четкого общего понимания соответствующего использования дополнительных форм защиты помогло бы избежать их неосторожного использования, ограничивающего применение Конвенции 1951 года.
Therefore, in addition to its initial mission, the Centre today acts as a platform for discussion of key strategic issues and developments in the European gas industry and for developing common understandings and approaches. Поэтому сегодня, в дополнение к своей первоначальной задаче, Центр служит форумом для обсуждения ключевых стратегических проблем и изменений в газовой промышленности Европы, а также для выработки общего понимания и общих подходов.
My delegation went along with its adoption on the basis of a number of understandings. Наша делегация согласилась на ее принятие, исходя из следующего понимания.
For that, both sides will have to implement fully and without delay the Mitchell Committee recommendations and the Tenet understandings. Для этого обе стороны будут должны в полной мере и без каких-либо задержек выполнить рекомендации Комитета Митчелла и понимания Тенета.
She nevertheless reminded delegations that there were precedents where an accompanying resolution had incorporated understandings aimed at clarifying some unresolved issues. Вместе с тем она напомнила делегациям о прецедентах, когда в прилагаемой резолюции находили отражение достигнутые понимания в отношении разъяснения некоторых неурегулированных вопросов.
The understandings are contained in the proceedings of the expert meetings held by the bodies referred to in that paragraph 36. Понимания Договоренности содержатся в протоколах совещаний экспертов, которые проводятся органами, также упомянутыми в пункте 36.
The love relationship without enough understandings can't even pass the crossroads of life Любовь без понимания... не сможет пройти по дороге жизни.
Common information and shared understandings are therefore important not only for mobilizing public support, but also for carrying out consultative work and participatory approaches in all fields. Поэтому наличие общей информации и одинакового понимания различных вопросов имеет важное значение не только для мобилизации общественной поддержки, но и для проведения консультативной работы и обеспечения участия населения во всех областях деятельности.
It was for that reason that his delegation was not in favour of including that part of annex II in the understandings. Именно по этой причине его делегация не поддерживает включение этой части приложения II в число пунктов понимания.