Английский - русский
Перевод слова Understandings
Вариант перевода Понимания

Примеры в контексте "Understandings - Понимания"

Примеры: Understandings - Понимания
However, owing to the diversity of capacities and understandings among groups of stakeholders, different types of communication tool are needed. Однако ввиду разного уровня потенциалов и понимания проблем группами заинтересованных кругов необходимы различные виды коммуникационных инструментов.
These include common understandings on the application of relevant international law and derived norms, rules and principles of responsible behaviour of States. Такие меры включают выработку общего понимания в отношении применения соответствующих норм международного права и вытекающих из них норм, правил и принципов ответственного поведения государств.
Common understandings on how such norms shall apply to State behaviour and the use of ICTs by States requires further study. Необходимо продолжать исследования для выработки общего понимания того, как эти нормы применяются к поведению государств и использованию государствами ИКТ.
Forcing the issue weakened the balance of understandings that had been reached. Проталкивание этого вопроса ослабляет достигнутый баланс понимания.
This background information paper details the relevant additional agreements and common understandings identified by States Parties. В настоящем справочно-информационном документе излагаются соответствующие дополнительные договоренности и общие понимания, выявленные государствами-участниками.
For both security and health responses, agreements and understandings are subdivided according to whether they deal with international or national incidents. Применительно как к охранительному реагированию, так и к медико-санитарному реагированию, соглашения и понимания подразделяются в зависимости от того, к каким инцидентам они имеют отношение, - международным или национальным.
Previous agreements and understandings have looked at the relationship between these organizations and the efforts of States Parties. Предыдущие соглашения и понимания трактовали соотношения между этими организациями и усилиями государств-участников.
There have also been previous agreements and understandings that deal with arrangements in the broader international community. Имеются также предыдущие соглашения и понимания, которые касаются механизмов в рамках более широкого международного сообщества.
This could lead to a situation where Members negotiate their mutual concessions on the basis of different understandings of the various sectors. Это может привести к тому, что члены будут согласовывать свои взаимные уступки на основе различного понимания определенных секторов.
Consequently, Norway favoured the adoption of a convention based on the draft articles and on the general understandings provided in the commentary. Соответственно, Норвегия поддерживает принятие Конвенции на основе проекта статей и того общего понимания, которое дается в комментарии.
Indeed, the discourse of human rights is central to the parties' own understandings of the conflict's origins and conduct. Так, дискуссия о правах человека играет центральную роль для собственного понимания сторонами истоков конфликта и поведения.
On the one hand, it does not call into question established understandings of the conditions for State responsibility. С одной стороны, в ней не ставятся под сомнение устоявшиеся понимания условий ответственности государств.
It is agreed that they represent common understandings arrived at during the Executive Chairman's mission. Выражено согласие, что они представляют собой общие понимания, достигнутые в ходе миссии Исполнительного председателя.
However, there are still divergent understandings and views among Member States on various specific issues concerning the reform of the Council. Однако по-прежнему существуют разные понимания и мнения среди государств-членов в отношении различных конкретных вопросов, касающихся реформы Совета.
Major progress was achieved in developing common understandings of technical issues relating to on-site inspection. Достигнут крупный прогресс в выработке общего понимания по техническим проблемам, связанным с инспекцией на месте.
In its deliberative capacity, the United Nations Disarmament Commission may promote joint supplier-recipient understandings on guidelines for international transactions in dual-use technologies. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций может содействовать достижению понимания между поставщиками и получателями в отношении принципов, регулирующих международные сделки с технологиями двойного назначения.
The purpose of MERCOSUR is to harmonize economies, to reach better and broader understandings with other economic groups through the provision of mutual facilities. Целью МЕРКОСУР является гармонизация экономик для достижения лучшего и более широкого понимания с другими экономическими группами путем предоставления взаимных структур.
Time should not be wasted by further talk about the different understandings of the term "multiculturalism". Не следует тратить время на дальнейшие дискуссии по поводу различного понимания термина "многокультурность".
The main differences in the Council lie in the modalities and mechanisms for achieving the above-mentioned common understandings. Основные разногласия в Совете касаются процедур и механизмов для реализации на практике общего понимания в этих областях.
This Agreement supersedes all inconsistent prior drafts, understandings or communications, oral or written, relating to the subject matter herein. Настоящее Соглашение отменяет все не согласующиеся с ним предыдущие устные или письменные проекты, понимания и сообщения, связанные с его предметом.
Preparatory work will be undertaken towards common understandings for statistics and development of harmonised concepts and terminology in the field of disability statistics. Будет проведена дополнительная работа в целях обеспечения общего понимания статистических данных и разработки согласованных концепций и терминологии в области статистики потери трудоспособности.
I would appreciate your confirmation of these understandings on behalf of the Republic of Croatia. Был бы признателен Вам за подтверждение такого понимания от имени Республики Хорватии.
At present, there are still differing understandings and interpretations of this concept among Member States. В настоящее время по-прежнему существуют различные понимания и толкования государствами-членами этой концепции.
One aim of the Global Consultations was to promote common or more harmonized understandings of refugee law and policy. Одна из целей Глобальных консультаций заключалась в содействии выработке общего и более согласованного понимания законодательства и политики в отношении беженцев.
Articles 40 and 41 had been redrafted to reflect those understandings. Статьи 40 и 41 были изменены с учетом этого понимания.