The third is freedom from want-which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants-everywhere in the world. |
Третья свобода - свобода от нужды, что на более простом языке означает экономические договоренности, обеспечивающие каждой стране здоровую, мирную жизнь её народа в любой части мира. |
A. GENERAL UNDERSTANDINGS AND AGREEMENTS |
А. ОБЩИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ И СОГЛАШЕНИЯ |
B. SPECIFIC UNDERSTANDINGS AND AGREEMENTS |
В. КОНКРЕТНЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ И СОГЛАШЕНИЯ |
which in turn is defined as shared norms, values and understandings that facilitate cooperation within and among groups. |
Социальная устойчивость определяется также как сохранение (или приумножение) социального капитала, под которым в свою очередь понимаются общие нормы, ценности и договоренности, которые способствуют сотрудничеству между группами и внутри них. |
Specific principles, arrangements and understandings regarding allocation of appropriation of oil and gas are in place for the Khafji Joint Operations. |
В отношении совместного предприятия «Хафджи» имеются конкретные принципы, договоренности и понимания относительно распределения и передачи нефти и газа. |
There are arrangements, understandings and practices in respect of Khafji Joint Operations regarding prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents. |
По линии совместного предприятия «Хафджи» имеются договоренности, понимания и практика, связанные с предотвращением и контролем загрязнения или решением других экологических проблем, включая смягчение последствий аварий. |