Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Understanding - Толкование"

Примеры: Understanding - Толкование
During these workshops, information on policies as well as operational procedures are discussed in order to ensure a clear understanding and more consistent interpretation of recruitment activities. В ходе этих семинаров обсуждаются информация о политике, а также оперативные процедуры, с тем чтобы обеспечить четкое понимание и более последовательное толкование деятельности, связанной с набором персонала.
Several concluding comments identify a lack of understanding or a misinterpretation of article 4 (1) and recommend measures to clarify the meaning of the provision. В ряде заключительных замечаний указывается на непонимание или неправильное толкование статьи 4(1) и рекомендуются меры для уточнения значения этого положения.
In understanding the fundamental meaning of the draft PPWT, it is of the utmost importance that the term "weapons in outer space" should be correctly interpreted. Крайне важным для понимания сути проекта ДПРОК является правильное толкование термина "оружие в космическом пространстве".
They provide extremely useful definitions, thus allowing all stakeholders to share a common understanding and interpretation of the following terms: В этих документах приводятся крайне полезные определения, что позволяет всем заинтересованным сторонам иметь общее понимание и толкование следующих определений:
Ms. Leblanc (Canada), referring to the last preambular paragraph, said that the words "understanding, enactment, interpretation and application" should be put in a more logical order. Г-жа Леблан (Канада), говоря о последнем пункте преамбулы, отмечает. что слова "изучение, принятие, толкование и применение" следует расположить в более логическом порядке.
The Committee regrets the State Party's decision to maintain its restrictive interpretations of the provisions of the Optional Protocol lodged as "understanding" at the time of ratification and in particular the restricted interpretation given to the definition of direct participation in hostilities. Комитет сожалеет о том, что государство-участник решило сохранить свои ограничительные толкования положений Факультативного протокола, которые были названы "условными" при ратификации, и, в частности, ограничительное толкование определения прямого участия в военных действиях.
She noted that not all definitions used in the grade level descriptors were easily understandable and she looked forward to the development of a glossary that would facilitate understanding and consistency in their interpretation. Она отметила, что не все определения, используемые в дескрипторах классов должностей, легко поддаются пониманию, и выразила надежду на составление глоссария, который облегчит понимание и последовательное толкование этих определений.
That information was ethnically monitored and the Home Office had conducted two seminars in October 1996, in conjunction with the Association of Chief Police Officers, to ensure accurate collection, understanding and interpretation of the data. Эта информация подвергается этническому мониторингу, и в октябре 1996 года министерство внутренних дел совместно с Ассоциацией руководящих работников полиции организовало два семинара, с тем чтобы обеспечить тщательный сбор, анализ и толкование этих данных.
Now, some say this understanding is no longer tenable, since an armed attack with weapons of mass destruction could be launched at any time, without warning, or by a clandestine group. Сейчас некоторые заявляют, что такое толкование более не является обоснованным, поскольку «вооруженное нападение» с использованием оружия массового уничтожения может быть совершено в любое время, без предупреждения, или какой-нибудь подпольной группой.
This involves the detailed synthesis of inputs from the various sections; the interpretation of status-of-forces agreements and contingent-owned equipment memoranda of understanding, audit observations, air safety issues and complex contractual matters that often have significant financial implications, often amounting to millions of dollars. Это предполагает детальную взаимоувязку участия различных секций; толкование соглашений о статусе сил и меморандумов о взаимопонимании относительно принадлежащего контингентам имущества, учет результатов ревизий, решение вопросов безопасности полетов и урегулирование сложных контрактных моментов, имеющих существенные финансовые последствия, составляющие миллионы долл. США.
Consequently, each actor on the ground had different expectations and interpretations of what protection should entail, based largely on the perspective of their organizational goals rather than on a shared understanding. Вследствие этого у каждого субъекта на местах были свои ожидания и свое толкование того, что предполагает защита, при этом каждый исходил в основном из целей своей организации, а не из совместного понимания.
In that regard, we must understand that the lack of understanding among human beings is based on misunderstanding of religions and cultures, and not on structural shortcomings in these lofty ethical concepts. В этой связи нам необходимо осознать, что причиной непонимания между людьми является неправильное толкование религий и культур, а не структурные недостатки этих высоких этических концепций.
Secretary-General Ban Ki-moon, in his address to this Assembly at its 5th meeting, referred to the need for a new understanding on business ethics, with more compassion and less unconditional faith in the magic of the markets. В своем выступлении на пятом заседании этой Ассамблеи Генеральный секретарь Пан Ги Мун упомянул о необходимости выработать новое толкование понятия деловой этики, предусматривающее больше сострадания и меньше веры во всемогущество рынка.
Any attempt to further develop the notion, for example by indicating that a "substantially prevailing view" within a working group constitutes consensus (see paragraph 17), would conflict with the most generally accepted understanding. Любая попытка расширить толкование этого термина, указав, например (см. пункт 17), что консенсус достигается при наличии "существенно превалирующего мнения" в рамках рабочей группы, будет противоречить общепризнанной трактовке.
Within the context of its work, the group shall also study the use of standardized codes, ensuring a uniform understanding and interpretation of the data elements in the TIR Carnet. В контексте своей работы группа изучает также вопрос об использовании стандартизованных кодов, обеспечивая единообразное понимание и толкование элементов данных в книжке МДП;
Mainstreaming the right to development into WTO dispute settlement therefore entails, mostly, understanding where the right to development might relevantly affect the interpretation and application of the WTO Agreements. В этой связи включение права на развитие в механизм разрешения споров ВТО связано, прежде всего, с представлением о том, окажет ли право на развитие надлежащее воздействие на толкование и применение соглашений по ВТО.
That interpretation was unacceptable because it did not reflect the understanding and text agreed to by the members of the Committee on Information and had been put forward in the absence of consultations with Member States. Это толкование является неприемлемым, потому что оно не отражает согласованное понимание текста членами Комитета по информации и было внесено без проведения консультаций с государствами членами.
The NPT Exporters Committee, later known as the Zangger Committee, had since its inception in 1971 established a common understanding on how to implement that article with a view to ensuring a consistent interpretation of the obligations contained therein. Созданный в 1971 году Комитет экспортеров в рамках ДНЯО, позже получивший название Комитет Цангера, добился общего понимания вопроса о том, как выполнять эту статью, с тем чтобы обеспечить последовательное толкование содержащихся в ней обязательств.
The claims reflect interests that are recognized under the Convention, but in respect of which there may be some imperfect understanding or controversy over the interpretation of the provisions of the 1982 Convention. Претензии отражают интересы, которые признаются в Конвенции, но в отношении которых может наблюдаться недопонимание или противоречивое толкование положений Конвенции 1982 года.
In some cases, it was considered necessary to take a substantive reservation to specific provisions of the Covenant, or to clarify the interpretation given to a provision through adoption of an understanding. В ряде случаев было признано необходимым высказать оговорки по существу конкретных положений Пакта или уточнить толкование того или иного положения путем включения пояснительного положения.
Any interpretation contrary to the aforesaid or aiming to create rights and obligations not in conformity with the Charter of the United Nations or universally recognized international human rights instruments does not correspond to our understanding. З. Любое толкование, идущее вразрез с вышесказанным или направленное на создание прав и обязанностей, не согласующихся с Уставом Организации Объединенных Наций или общепризнанными международными документами в области прав человека, не соответствует нашему пониманию.
Although she would have preferred the word "economic" to be retained, the representative of Cuba, with a view to achieving a consensus, interpreted such assistance as being included within social assistance and accepted that understanding. Представитель Кубы заявила, что, хотя она выступает за сохранение в тексте слова "экономическая", в целях достижения консенсуса она принимает толкование, согласно которому такой вид помощи охватывается понятием социальной помощи.
The Russian Federation proceeded from the understanding that the concept of "related support services" had only the meaning that was identical to that concept and that that concept must be construed and applied in accordance with the purposes and principles of the international drug control conventions. Российская Федерация исходит из того, что понятие "услуги по поддержке" имеет только то значение, которое тождественно этому понятию, а его толкование и применение должно соответствовать целям и принципам универсальных антинаркотических конвенций.
My Special Representative has intensified her good offices to engage political parties in an inclusive dialogue to reach a common understanding regarding these issues, including the interpretation of article 91 of the Constitution, regarding the threshold required for the referendum to amend the Constitution. Мой Специальный представитель активизировала свои добрые услуги по вовлечению политических партий во всеохватный диалог для достижения общего понимания в отношении этих вопросов, включая толкование статьи 91 Конституции, касающейся порогового уровня, требующегося для проведения референдума с целью внесения поправок в Конституцию.
Discussions focused on the interpretation of resolution 4/8, approaches for its implementation and related tasks; a common understanding regarding the mandate and a methodology for its implementation were identified and agreed upon. Основное внимание в ходе состоявшихся обсуждений было обращено на толкование резолюции 4/8, подходы к ее осуществлению и смежные задачи; было выявлено и согласовано общее понимание в отношении мандата и методологии его осуществления.