Английский - русский
Перевод слова Underlying
Вариант перевода Лежащей

Примеры в контексте "Underlying - Лежащей"

Примеры: Underlying - Лежащей
It is the stated intention of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to justify the trust and responsibility given to it through such funding to contribute to that dynamic and to address the underlying curse of poverty. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного полумесяца намерена оправдать доверие и ответственность, возлагаемые на нее таким финансированием в целях содействия этой динамике и искоренения лежащей в основе всех бед нищеты.
That should be a conscious objective underlying all global counter-terrorism efforts. Это должно быть осознанной целью, лежащей в основе всех глобальных усилий, направленных на борьбу с терроризмом.
Austria fully concurs with the idea underlying this draft provision. Австрия полностью согласна с идеей, лежащей в основе этого проекта положения.
The underlying issue of discrimination in the rural sector, including against women, also calls for concrete action. Также требуются конкретные меры для устранения лежащей в основе неравенства в сельских районах проблемы дискриминации, в том числе в отношении женщин.
These models will be independent of the underlying technology and explicit means of implementation. Эти модели будут независимы от лежащей в их основе технологии и конкретных инструментов практической реализации.
Classical rhetoric had early singled out the critical category of the superficial charmer, whose merit was purely verbal, without underlying substance. Классическая риторика рано выделила критическую категорию поверхностного очарователя, чья заслуга была чисто словесной, без лежащей в основе субстанции.
The latter has found that pluralistic ignorance can be caused by the structure of the underlying social network, not cognitive dissonance. Впоследствии Миллер обнаружил, что множественное невежество может быть вызвано структурой, лежащей в основе общества социальной сети, а не когнитивным диссонансом.
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order. Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок.
When asked not about day-to-day governance but about the underlying constitutional framework, the public is positive. Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно.
But these attempts are weakened by their underlying political motivation. Но данные попытки ослабляются лежащей в их основе политической мотивацией.
The unique character of both individual neurons and neurons within a collection of the brain are driven by fundamental properties of their underlying biochemistry. Уникальные характеристики двух отдельных нейронов и набора нейронов мозга управляются фундаментальными свойствами лежащей в их основе биохимии.
These themes are especially relevant to a concerted attack on poverty, which constitutes a major priority objective underlying major conferences. Эти темы особым образом связаны с общей борьбой с нищетой, что является главной приоритетной целью, лежащей в основе многих конференций.
The support expressed in informal consultations for these draft amendments shows the depth and breadth of concern about the mounting underlying problem. Поддержка, выраженная в ходе неофициальных консультаций этим поправкам к проекту документа, свидетельствует о глубине и масштабах обеспокоенности в связи с обострением лежащей в основе этого положения проблемы.
The single most important concept underlying the UNOPS reorganization is that of integrated teams. Самой важной концепцией, лежащей в основе реорганизации УОПООН, является концепция комплексных групп.
While general support for the concept underlying the paragraph was expressed, many delegations made suggestions aimed at improving its formulation. Хотя высказывалась общая поддержка концепции, лежащей в основе этого пункта, многие делегации внесли предложения с целью улучшить его формулировку.
The Advisory Committee had not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. Консультативный комитет не высказал замечаний по самим рекомендациям или по лежащей в их основе методологии.
Thus even if they are not different aspects of the one underlying idea, the two substantially overlap. Таким образом, даже если они не являются различными аспектами одной лежащей в основе идеи, они в существенной мере накладываются друг на друга.
The closure of Guantánamo must be accompanied by a fundamental review of the underlying policies that gave rise to its existence. Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию.
The mercury control measures would appear in a separate protocol that could be adopted at the same time as the underlying convention. Меры по регулированию ртути были бы включены в отдельный протокол, который можно было бы принять одновременно с лежащей в его основе конвенцией.
Declarations of independence may become relevant in terms of general international law only when considered together with the underlying claim for statehood and independence. Декларации независимости могут быть релевантными с точки зрения общего международного права лишь в случае рассмотрения их вместе с лежащей в их основе претензией на государственность и независимость.
Continental European countries, especially Switzerland, have traditionally emphasized prudence as a key accounting concept underlying their legal accounting framework. Страны континентальной Европы, в особенности Швейцария, традиционно делали акцент на пруденциальных принципах в качестве ключевой концепции бухгалтерского учета, лежащей в основе их нормативно-правовой базы, регулирующей эту область.
One of the main problems with the text had to do with its underlying logic. Одна из основных проблем с текстом связана с лежащей в основе логикой.
The report addressed programme activities, including the dissemination of the underlying concept and the response given to requests from Governments or the United Nations for emergency assistance. В докладе рассматриваются программные мероприятия, включая распространение информации о лежащей в основе инициативы концепции, а также реакция на просьбы правительств или Организации Объединенных Наций об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
Unsupervised dictionary learning does not utilize data labels and exploits the structure underlying the data for optimizing dictionary elements. Словарное обучение без учителя не использует пометку данных и пользуется структурой данных, лежащей в основе, для оптимизации элементов словаря.
It's kind of like an underlying theme for me sprinkled throughout the videos. Это что-то вроде лежащей в основе темы, которая пронизывает мои видео».